Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czytałam
o
nich
już
niejeden
raz
Ich
habe
schon
oft
über
sie
gelesen
Co
w
cieniu
stoją
i
chcą
mnie
zjeść
Die
im
Schatten
stehen
und
mich
fressen
wollen
Czytałam,
że
nie
warto
bawić
się
Ich
habe
gelesen,
dass
es
sich
nicht
lohnt,
mit
solchen
zu
spielen
Z
takimi,
takich
też
nie
warto
mieć
Solche
sollte
man
auch
nicht
haben
Będą
podrzucać
aż
do
nieba
bram
Sie
werden
dich
hochwerfen,
bis
zu
den
Toren
des
Himmels
Łapać
za
nogę,
kiedy
dotkniesz
ich
Dich
am
Bein
packen,
wenn
du
sie
berührst
I
drapu
drap,
paznokcie
aż
do
krwi
Und
dann
kratzen,
kratzen,
mit
den
Nägeln
bis
aufs
Blut
Paznokcie
aż
do
krwi
Mit
den
Nägeln
bis
aufs
Blut
Czytałam,
że
dziewczyny
muszą
twarde
być
jak
mur
Ich
habe
gelesen,
dass
Mädchen
hart
wie
eine
Mauer
sein
müssen
Więc
czemuś
mi
połamał
to
serduszko
tak
na
pół
Warum
hast
du
mir
dann
mein
Herz
so
entzwei
gebrochen?
Za
każdą
łzę,
co
ronić
przyszło
mi
Für
jede
Träne,
die
ich
vergießen
musste
Za
każdy
niebędący
błędem
błąd
Für
jeden
Fehler,
der
keiner
war
Za
każdą
chwilę,
gdy
ogień
się
tlił
Für
jeden
Moment,
als
das
Feuer
glühte
I
mego
ciała
tobie
znany
kąt
Und
jede
dir
bekannte
Stelle
meines
Körpers
Za
każdy
pędzlem
ruch
i
każde
"nie"
Für
jeden
Pinselstrich
und
jedes
"Nein"
I
każde
"dobrze
skarbie",
każde
"tak"
Und
jedes
"Ja,
mein
Schatz",
jedes
"Ja"
Dziś
piję
wino
i
wypiję
je
Heute
trinke
ich
Wein
und
werde
ihn
austrinken
Do
samiutkiego
dna
Bis
zum
allerletzten
Tropfen
Czytałam,
że
ostrożną
warto
być
Ich
habe
gelesen,
dass
man
vorsichtig
sein
soll
I
niedostępną
ciągle
trzeba
grać
Und
immer
unnahbar
spielen
muss
Chować
po
kątach,
gdy
wychodzi
żal
Sich
verstecken
muss,
wenn
der
Kummer
kommt
Ja
już
mam
dosyć
i
się
nie
chcę
bać
Ich
habe
es
satt
und
will
keine
Angst
mehr
haben
Mogę
silniejszą
być,
mądrą
się
stać
Ich
kann
stärker
sein,
klüger
werden
Gdy
przyjdziesz
błagać
na
kolanach
znów
Wenn
du
wieder
auf
Knien
flehend
kommst
Wyszeptam
w
ucho
Ci,
"No
proszę,
mów
mi"
Flüstere
ich
dir
ins
Ohr:
"Bitte,
sag
es
mir"
Mówi
mi,
mów
mi,
mów
mi,
mów
mi,
mów
Sag
es
mir,
sag
es
mir,
sag
es
mir,
sag
es
mir,
sag
Czytałam,
że
dziewczyny
muszą
twarde
być
jak
mur
Ich
habe
gelesen,
dass
Mädchen
hart
wie
eine
Mauer
sein
müssen
Więc
czemuś
mi
połamał
to
serduszko
tak
na
pół
Warum
hast
du
mir
dann
mein
Herz
so
entzwei
gebrochen?
Za
każdą
łzę,
co
ronić
przyszło
mi
Für
jede
Träne,
die
ich
vergießen
musste
Za
każdy
niebędący
błędem
błąd
Für
jeden
Fehler,
der
keiner
war
Za
każdą
chwilę,
gdy
ogień
się
tlił
Für
jeden
Moment,
als
das
Feuer
glühte
I
mego
ciała
tobie
znany
kąt
Und
jede
dir
bekannte
Stelle
meines
Körpers
Za
każdy
pędzlem
ruch
i
każde
"nie"
Für
jeden
Pinselstrich
und
jedes
"Nein"
I
każde
"dobrze
skarbie",
każde
"tak"
Und
jedes
"Ja,
mein
Schatz",
jedes
"Ja"
Dziś
piję
wino
i
wypiję
je
Heute
trinke
ich
Wein
und
werde
ihn
austrinken
Do
samiutkiego
dna
Bis
zum
allerletzten
Tropfen
Do
dna,
do
dna,
do
dna
Bis
zum
Grund,
bis
zum
Grund,
bis
zum
Grund
Do
dna,
do
dna,
do
dna
Bis
zum
Grund,
bis
zum
Grund,
bis
zum
Grund
Do
dna,
do
dna,
do
dna
Bis
zum
Grund,
bis
zum
Grund,
bis
zum
Grund
Do
dna,
do
dna,
do
dna
Bis
zum
Grund,
bis
zum
Grund,
bis
zum
Grund
Za
każdą
łzę,
co
ronić
przyszło
mi
Für
jede
Träne,
die
ich
vergießen
musste
Za
każdy
niebędący
błędem
błąd
Für
jeden
Fehler,
der
keiner
war
Za
każdą
chwilę,
gdy
ogień
się
tlił
Für
jeden
Moment,
als
das
Feuer
glühte
I
mego
ciała
tobie
znany
kąt
Und
jede
dir
bekannte
Stelle
meines
Körpers
Za
każdy
pędzlem
ruch
i
każde
"nie"
Für
jeden
Pinselstrich
und
jedes
"Nein"
I
każde
"dobrze
skarbie",
każde
"tak"
Und
jedes
"Ja,
mein
Schatz",
jedes
"Ja"
Dziś
piję
wino
i
wypiję
je
Heute
trinke
ich
Wein
und
werde
ihn
austrinken
Do
samiutkiego
dna
Bis
zum
allerletzten
Tropfen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julita Maria Kusy, Adam Jaroslaw Lato
Альбом
Do Dna
дата релиза
14-01-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.