Текст и перевод песни Marie Rottrová - Máma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
v
celém
světě
jediná,
Она
одна
на
целом
свете,
Když
zapomínáš
vzpomíná
Когда
ты
забываешь,
она
помнит.
Co
víš
jak
se
dnes
má
tvoje
máma
Знаешь
ли
ты,
как
поживает
сегодня
твоя
мама?
Je
v
celém
světě
jediná
Она
одна
на
целом
свете.
A
kolik
že
ti
bylo
let,
А
сколько
тебе
было
лет,
Když
řekl
si
jí
naposled,že
jí
máš
rád,že
jí
máš
rád
Когда
ты
в
последний
раз
сказал
ей,
что
любишь
её,
что
любишь
её?
Ten
magický
kruh
bezpečí
Этот
магический
круг
безопасности,
Kam
nesmí
co
ti
nesvědčí
Куда
не
допускается
то,
что
тебе
вредит.
A
kdyby
svět
tě
odepsal
И
если
бы
мир
от
тебя
отказался,
Je
někdo
kdo
ti
věří
dál
Есть
кто-то,
кто
всё
ещё
верит
в
тебя.
Je
s
tebou
tvá
máma
С
тобой
твоя
мама.
Ten
věcný
návrat
v
proudu
let,
Это
вечное
возвращение
в
потоке
лет,
Jak
sluncem
zalitý
byl
svět
Как
залитый
солнцем
был
мир.
Děvče
jiskřivé
byla
máma
Девушкой
искристой
была
мама.
Pak
zrůzněná
a
bolavá,
Потом
измученной
и
больной,
Když
suverén
ses
na
svět
dral
Когда
ты
уверенно
пробивался
в
этот
мир,
A
žádný
anděl
nezpíval
na
bílý
sál
И
ни
один
ангел
не
пел
в
белой
палате
Ave
Maria,ave
Maria
Аве
Мария,
Аве
Мария.
Och
vy
děti
tak
dospělé,
Ох,
вы,
дети,
такие
взрослые.
Zase
po
heřmánku
noc
voní
Снова
ночью
пахнет
ромашкой.
Dětská
kresba
ožívá,chvíle
snů,
Детский
рисунок
оживает,
мгновения
снов,
čas
oběvů
a
her
chvíli
platí
время
обедов
и
игр
на
мгновение
возвращается.
Tvůj
první
krok
i
první
pád,
Твой
первый
шаг
и
первое
падение,
Noc
úzkostí
i
slunovrat
Ночь
тревог
и
солнцестояние.
Kdo
jiný
tě
tak
zná
jako
máma
Кто
ещё
знает
тебя
так,
как
мама?
A
dnes
už
po
sté
čte
tvůj
pozdrav
z
cest
И
сегодня
она
уже
в
сотый
раз
перечитывает
твой
привет
с
дороги.
A
kytka
v
okně
začla
kvést
И
цветок
в
окне
начал
цвести.
Jen
jako
zas
tě
objímá
a
svátek
má
Просто
как
будто
снова
обнимает
тебя,
и
у
неё
праздник.
Ave
Maria,ave
Maria
Аве
Мария,
Аве
Мария.
Jak
malí
zas
jsme
pokaždé,
Как
малы
мы
снова
каждый
раз.
Všechno
na
očích
nám
pozná
Всё
в
наших
глазах
она
узнает.
V
záři
úspěchů,stíny
našich
ztrát,
В
сиянии
успехов,
тени
наших
потерь.
Ji
po
tváři
čas
dál
kreslí,
По
её
лицу
время
продолжает
рисовать.
Měla
nás
a
má
jak
léta
jdou
Она
имела
нас
и
имеет,
как
годы
идут.
Kde
je
náš
dík?...
Где
наша
благодарность?...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.