Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ten Vůz Už Jel
Der Wagen fuhr schon
V
téhle
čekárně
nazvané
svět,
In
diesem
Warteraum
namens
Welt,
Stojím
pěkných
pár
dní
a
let.
Stehe
ich
schon
etliche
Tage
und
Jahre.
Čekám
autobus
co
měl
tu
jet,
a
já
měla
jet
s
ním.
Ich
warte
auf
den
Bus,
der
hier
fahren
sollte,
und
ich
sollte
mit
ihm
fahren.
Má
prý
průhledy
z
růžových
skel,
Er
soll
Fenster
aus
rosa
Glas
haben,
Jeho
cena
snad
stále
stoupá.
Sein
Preis
steigt
wohl
ständig.
Kde
jen
vězí
se
ptám
jak
hloupá,
i
když
v
podstatě
vím.
Wo
er
nur
steckt,
frage
ich
dumm,
obwohl
ich
es
im
Grunde
weiß.
R:
Ten
vůz
už
jel
a
na
všech
rozích
byla
zelená.
R:
Der
Wagen
fuhr
schon,
und
an
allen
Ecken
war
grün.
Tys
líbal
spánky
mé
a
čas
náš
stál
i
běžel
zároveň.
Du
küsstest
meine
Schläfen,
und
unsere
Zeit
stand
still
und
rannte
zugleich.
To
byl
ten
čas,
kdy
víš,
co
je
to
štěstí
a
co
znamená
Das
war
die
Zeit,
in
der
du
weißt,
was
Glück
ist
und
was
es
bedeutet
A
pak
je
poztrácíš,
štěstíčka
z
poutí.
Und
dann
verlierst
du
sie,
die
kleinen
Glücksmomente
vom
Jahrmarkt.
S
prošlou
jízdenkou
v
kapse
jdu
dnes,
Mit
einer
abgelaufenen
Fahrkarte
in
der
Tasche
gehe
ich
heute,
Cestou
ve
tvaru
písmene
eS.
Einen
Weg
in
Form
des
Buchstabens
S.
Hledám
někoho
kdo
by
mě
svez
a
já
jela
bych
s
ním.
Ich
suche
jemanden,
der
mich
mitnimmt,
und
ich
würde
mit
ihm
fahren.
Někde
blízko
snad
bloudit
by
měl,
Irgendwo
in
der
Nähe
sollte
er
wohl
umherirren,
Malý
autobus
s
nákladem
štěstí.
Ein
kleiner
Bus
mit
einer
Ladung
Glück.
Třeba
cestu
si
dál
ke
mně
klestí,
i
když
v
podstatě
vím:
Vielleicht
bahnt
er
sich
weiter
einen
Weg
zu
mir,
obwohl
ich
im
Grunde
weiß:
R:
Ten
vůz
už
jel
a
na
všech
rozích
byla
zelená.
R:
Der
Wagen
fuhr
schon,
und
an
allen
Ecken
war
grün.
Tys
líbal
spánky
mé
a
čas
náš
stál
i
běžel
zároveň.
Du
küsstest
meine
Schläfen,
und
unsere
Zeit
stand
still
und
rannte
zugleich.
To
byl
ten
čas,
kdy
víš,
co
je
to
štěstí
a
co
znamená
Das
war
die
Zeit,
in
der
du
weißt,
was
Glück
ist
und
was
es
bedeutet
A
pak
je
poztrácíš,
štěstíčka
z
poutí.
Und
dann
verlierst
du
sie,
die
kleinen
Glücksmomente
vom
Jahrmarkt.
Ještě
nabírám
dech
ještě
žiju
si,
chci
pálit
stůj
co
stůj.
Ich
hole
noch
Luft,
ich
lebe
noch,
ich
will
brennen,
koste
es,
was
es
wolle.
Ne
nejsem
asi
z
těch,
co
nic
nemusí,
Nein,
ich
gehöre
wohl
nicht
zu
denen,
die
nichts
müssen,
A
tak
názor
měj
si
svůj,
Also
hab
deine
eigene
Meinung,
Jen
mě
nelituj
i
když
já
si
říkám
dál:
Bedauere
mich
nur
nicht,
auch
wenn
ich
mir
weiter
sage:
Ten
vůz
už
jel,
je
přece
zázrak,
že
tu
vůbec
byl.
Der
Wagen
fuhr
schon,
es
ist
doch
ein
Wunder,
dass
er
überhaupt
hier
war.
Jen
objel
světadíl
a
snad
se
vrátí.
Er
hat
nur
einen
Kontinent
umrundet
und
vielleicht
kehrt
er
zurück.
Ten
vůz
co
šťastný
byl,
pro
mě
se
vrátí.
Der
Wagen,
der
glücklich
war,
wird
für
mich
zurückkehren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jiri Zmozek, Zdenek Borovec
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.