Marie Rottrová - Ten Vůz Už Jel - перевод текста песни на немецкий

Ten Vůz Už Jel - Marie Rottrováперевод на немецкий




Ten Vůz Už Jel
Der Wagen fuhr schon
V téhle čekárně nazvané svět,
In diesem Warteraum namens Welt,
Stojím pěkných pár dní a let.
Stehe ich schon etliche Tage und Jahre.
Čekám autobus co měl tu jet, a měla jet s ním.
Ich warte auf den Bus, der hier fahren sollte, und ich sollte mit ihm fahren.
prý průhledy z růžových skel,
Er soll Fenster aus rosa Glas haben,
Jeho cena snad stále stoupá.
Sein Preis steigt wohl ständig.
Kde jen vězí se ptám jak hloupá, i když v podstatě vím.
Wo er nur steckt, frage ich dumm, obwohl ich es im Grunde weiß.
R: Ten vůz jel a na všech rozích byla zelená.
R: Der Wagen fuhr schon, und an allen Ecken war grün.
Tys líbal spánky a čas náš stál i běžel zároveň.
Du küsstest meine Schläfen, und unsere Zeit stand still und rannte zugleich.
To byl ten čas, kdy víš, co je to štěstí a co znamená
Das war die Zeit, in der du weißt, was Glück ist und was es bedeutet
A pak je poztrácíš, štěstíčka z poutí.
Und dann verlierst du sie, die kleinen Glücksmomente vom Jahrmarkt.
S prošlou jízdenkou v kapse jdu dnes,
Mit einer abgelaufenen Fahrkarte in der Tasche gehe ich heute,
Cestou ve tvaru písmene eS.
Einen Weg in Form des Buchstabens S.
Hledám někoho kdo by svez a jela bych s ním.
Ich suche jemanden, der mich mitnimmt, und ich würde mit ihm fahren.
Někde blízko snad bloudit by měl,
Irgendwo in der Nähe sollte er wohl umherirren,
Malý autobus s nákladem štěstí.
Ein kleiner Bus mit einer Ladung Glück.
Třeba cestu si dál ke mně klestí, i když v podstatě vím:
Vielleicht bahnt er sich weiter einen Weg zu mir, obwohl ich im Grunde weiß:
R: Ten vůz jel a na všech rozích byla zelená.
R: Der Wagen fuhr schon, und an allen Ecken war grün.
Tys líbal spánky a čas náš stál i běžel zároveň.
Du küsstest meine Schläfen, und unsere Zeit stand still und rannte zugleich.
To byl ten čas, kdy víš, co je to štěstí a co znamená
Das war die Zeit, in der du weißt, was Glück ist und was es bedeutet
A pak je poztrácíš, štěstíčka z poutí.
Und dann verlierst du sie, die kleinen Glücksmomente vom Jahrmarkt.
Ještě nabírám dech ještě žiju si, chci pálit stůj co stůj.
Ich hole noch Luft, ich lebe noch, ich will brennen, koste es, was es wolle.
Ne nejsem asi z těch, co nic nemusí,
Nein, ich gehöre wohl nicht zu denen, die nichts müssen,
A tak názor měj si svůj,
Also hab deine eigene Meinung,
Jen nelituj i když si říkám dál:
Bedauere mich nur nicht, auch wenn ich mir weiter sage:
Ten vůz jel, je přece zázrak, že tu vůbec byl.
Der Wagen fuhr schon, es ist doch ein Wunder, dass er überhaupt hier war.
Jen objel světadíl a snad se vrátí.
Er hat nur einen Kontinent umrundet und vielleicht kehrt er zurück.
Ten vůz co šťastný byl, pro se vrátí.
Der Wagen, der glücklich war, wird für mich zurückkehren.





Авторы: Jiri Zmozek, Zdenek Borovec


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.