Пленники режима
Prisoners of the Regime
Ночь
повторяет
день,
как
отраженье
снов,
Night
repeats
day
like
a
reflection
of
dreams,
Которые
казались
ночью
так
реальны.
Which
seemed
so
real
at
night.
И
расплываясь
в
пустоте
основ,
And
dissipating
into
the
void
of
the
foundations,
Система
пожирает
всех
повально!
The
system
devours
everyone
indiscriminately!
Мир
втянут
в
этот
круг
The
world
is
drawn
into
this
circle
И
как
в
тисках
зажаты
люди
-
And
as
in
a
vice
people
are
squeezed
-
Пленники
режима!
Prisoners
of
the
regime!
Как
истина
рожденная
в
веках,
Like
truth
born
in
centuries,
Змея
в
кольце
путей
неисповедимых!
A
serpent
in
the
ring
of
inscrutable
ways!
В
тысячелетиях
прошедшие
слова
In
the
millennia
passed
words
Восстанут,
бесконечность
разрывая.
Will
rise,
tearing
infinity
apart.
Час
близится
и
снова
тишина
-
The
hour
draws
near
and
again
silence
-
В
законные
права
Законы
Отрицающий
вступает!
The
Law
Denying
Legal
Rights
steps
in!
Иною
силою
заполнив
дополна,
Filling
anew
with
another
force,
Вселенной
треснувшую
чашу,
The
universe's
cracked
cup,
Пурпурно-красная,
кровавая
волна
A
crimson,
bloody
wave
Выносит
шар
земной,
в
небытие
упавший!
Carries
the
globe,
fallen
into
oblivion!
Ночь
повторяет
день,
как
отраженье
снов,
Night
repeats
day
like
a
reflection
of
dreams,
Которые
казались
ночью
так
реальны.
Which
seemed
so
real
at
night.
И
расплываясь
в
пустоте
основ,
And
dissipating
into
the
void
of
the
foundations,
Система
пожирает
всех
повально!
The
system
devours
everyone
indiscriminately!
Мир
втянут
в
этот
круг
The
world
is
drawn
into
this
circle
И
как
в
тисках
зажаты
люди
-
And
as
in
a
vice
people
are
squeezed
-
Пленники
режима!
Prisoners
of
the
regime!
Как
истина
рожденная
в
веках,
Like
truth
born
in
centuries,
Змея
в
кольце
путей
неисповедимых
A
serpent
in
the
ring
of
inscrutable
ways
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.