Текст и перевод песни Marie So - La petite fille de 92 ans
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La petite fille de 92 ans
Маленькая девочка 92 лет
Vous
me
regardez
tous
comme
une
porcelaine
Вы
смотрите
на
меня,
как
на
фарфор,
Fragile
objet
précieux
venu
des
temps
anciens
Хрупкий,
драгоценный
предмет
из
прошлого.
Vous
me
vénérez
tous
comme
si
j'étais
la
reine
Вы
почитаете
меня,
словно
я
королева
D'un
royaume
perdu,
noyé
dans
le
lointain
Из
затерянного
королевства,
утонувшего
вдали.
Je
vous
aime
d'amour,
je
vous
aime
de
tendresse
Я
люблю
вас
любовью,
я
люблю
вас
нежностью,
Je
vous
aime
aussi
fort
que
mon
vieux
cœur
le
peut
Я
люблю
вас
так
сильно,
как
только
может
мое
старое
сердце.
Mais
parfois
j'aimerais
un
peu
moins
de
sagesse
Но
иногда
мне
хотелось
бы
чуть
меньше
мудрости,
Un
peu
plus
de
folie
et
un
peu
plus
de
feu
Чуть
больше
безумия
и
чуть
больше
огня.
Je
suis
une
petite
fille
de
quatre-vingt-douze
ans
Я
маленькая
девочка
девяноста
двух
лет,
Je
me
fous
de
mes
rides
et
je
me
fous
du
temps
Мне
плевать
на
мои
морщины
и
мне
плевать
на
время.
Je
ne
suis
pas
un
chiffre,
je
suis
une
vieille
enfant
Я
не
цифра,
я
старая
девочка,
J'ai
l'âme
qui
pétille
sous
mon
corps
en
carton
У
меня
душа,
которая
искрится
под
моим
картонным
телом.
Avant
de
devenir
totem
de
votre
enfance
Прежде
чем
стать
тотемом
вашего
детства,
J'ai
été
jeune
aussi,
fantasque,
pleine
d'impatience
Я
тоже
была
молодой,
эксцентричной,
полной
нетерпения.
J'ai
été
femme
un
jour,
j'ai
été
belle
ce
jour
Я
была
женщиной
однажды,
я
была
красива
в
тот
день,
Où
un
homme
m'a
dit
que
j'étais
toute
sa
vie
Когда
мужчина
сказал
мне,
что
я
- вся
его
жизнь.
Je
me
souviens
de
tout,
de
sa
bouche,
de
son
corps
Я
помню
все:
его
губы,
его
тело,
De
son
rire
dans
mon
cou,
et
de
tous
les
trésors
Его
смех
у
меня
на
шее
и
все
сокровища.
Si
je
racontais
tout,
sans
filtre
et
sans
barrage
Если
бы
я
рассказала
все,
без
фильтров
и
преград,
Peut-être
rougiriez-vous,
très
vieille
mais
pas
si
sage...
Возможно,
вы
бы
покраснели,
очень
старая,
но
не
такая
уж
мудрая...
Je
suis
une
petite
fille
de
quatre-vingt-douze
ans
Я
маленькая
девочка
девяноста
двух
лет,
Je
me
fous
de
mes
rides
et
je
me
fous
du
temps
Мне
плевать
на
мои
морщины
и
мне
плевать
на
время.
Je
ne
suis
pas
un
chiffre,
je
suis
une
vieille
enfant
Я
не
цифра,
я
старая
девочка,
J'ai
l'âme
qui
pétille
sous
mon
corps
vacillant
У
меня
душа,
которая
искрится
под
моим
слабеющим
телом.
Bien
sûr
mes
os
sont
fragiles
Конечно,
мои
кости
хрупкие,
J'entends
de
moins
en
moins
bien
Я
слышу
все
хуже
и
хуже,
Et
parfois
mon
esprit
dérive
И
порой
мой
разум
блуждает
Vers
de
mystérieux
chemins
По
таинственным
тропинкам.
Mais
gardez
vos
révérences
Но
оставьте
ваши
реверансы,
Je
n'en
ai
vraiment
pas
besoin
Они
мне
действительно
не
нужны.
Offrez-moi
votre
insouciance
Подарите
мне
вашу
беззаботность,
C'est
elle
qui
me
fait
du
bien...
Это
то,
что
делает
мне
хорошо...
Je
suis
une
petite
fille
de
quatre-vingt-douze
ans
Я
маленькая
девочка
девяноста
двух
лет,
Je
me
fous
de
mes
rides
et
je
me
fous
du
temps
Мне
плевать
на
мои
морщины
и
мне
плевать
на
время.
Je
ne
suis
pas
un
chiffre,
je
suis
une
vieille
enfant
Я
не
цифра,
я
старая
девочка,
J'ai
l'âme
qui
pétille
sous
mon
corps
vacillant
У
меня
душа,
которая
искрится
под
моим
слабеющим
телом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christophe Trottet, Sylvie Argondico
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.