Текст и перевод песни Marie Warnant - Bruxelles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
est
banale
ma
ville
à
moi
My
city
of
Brussels
is
pretty
common
Elle
est
banale
mais
je
l'aime
comme
ça
It's
common,
but
I
love
it
the
way
it
is
En
capitale,
quand
elle
se
Cambre
devant
moi
As
a
capital
city,
when
it
bows
to
me
in
Cambre
Ma
Belle
aux
Bois
My
beauty
in
the
woods
Bruxelles
est
belle
quand
Louise
anime
les
goulots
Brussels
is
beautiful
when
Louise
animates
the
bottlenecks
Quand
Edith
chante
boulevard
Anspach,
rue
du
Culot
When
Edith
sings
on
Anspach
boulevard,
Culot
street
Quand
Charles
traîne
sur
nos
avenues
nationales
When
Charles
roams
on
our
national
avenues
Quand
moi
je
peine
aux
petites
heures
matinales
When
I
toil
in
the
early
morning
hours
Bruxelles
se
réveille
Brussels
is
waking
up
Elle
est
banale
ma
ville
à
moi
My
city
of
Brussels
is
pretty
common
Elle
est
banale
mais
je
l'aime
comme
ça
It's
common,
but
I
love
it
the
way
it
is
En
capitale,
quand
elle
se
Cambre
devant
moi
As
a
capital
city,
when
it
bows
to
me
in
Cambre
Ma
Belle
aux
Bois
My
beauty
in
the
woods
Elle
est
banale
ma
ville
à
moi
My
city
of
Brussels
is
pretty
common
Elle
est
banale
mais
je
l'aime,
comme
quoi
It's
common,
but
I
love
it,
you
see
Faut
pas
chercher
trop
loin
ce
qu'on
a
No
need
to
look
too
far
for
what
we
have
Elle
est
pas
mal
ma
ville
comme
ça
My
city
isn't
bad
the
way
it
is
Bruxelles
est
beau
quand
Molière
prend
St-Gilles
de
haut
Brussels
is
beautiful
when
Molière
observes
St-Gilles
from
above
A
la
Barrière
de
sa
Campagne
en
huit
clos
At
the
gates
of
its
countryside
in
solitary
confinement
Quand
les
marquises
voient
le
Châtelain
When
the
marquises
see
the
Châtelain
C'est
le
Grand
Jacques
qui
prend
le
train,
It's
the
Great
Jacques
who
takes
the
train
Reste
mes
airs
après
le
sien
Leaving
me
with
my
tunes
after
his
Bruxelles
se
réveille
Brussels
is
waking
up
En
capitale,
quand
elle
se
Cambre
devant
moi
As
a
capital
city,
when
it
bows
to
me
in
Cambre
Ma
belle
aux
Bois
My
beauty
in
the
woods
Elle
est
banale
ma
ville
à
moi
My
city
of
Brussels
is
pretty
common
Elle
est
banale
mais
je
l'aime
comme
quoi
It's
common,
but
I
love
it,
you
see
Faut
pas
chercher
trop
loin
ce
qu'on
a
No
need
to
look
too
far
for
what
we
have
Elle
est
pas
mal
ma
ville
comme
ça
My
city
isn't
bad
the
way
it
is
Bruxelles,
Bruxelles
Brussels,
Brussels
Bruxelles
est
femme,
femelle,
androgyne
ou
bien
mâle
Brussels
is
feminine,
female,
androgynous,
or
male
Ses
sables
blonds,
ses
visages
ronds,
ses
visages
pâles
Its
golden
sands,
its
round
faces,
its
pale
faces
Ses
langues
folles
qui
se
délient
en
ragots
Its
crazy
tongues
that
gossip
Monnaie
courante?
Je
n'y
crois
plus
trop!
Common
currency?
I
don't
believe
it
too
much!
Bruxelles
se
révèle...
Brussels
is
revealing
itself...
En
capitale,
quand
elle
se
Cambre
devant
moi
As
a
capital
city,
when
it
bows
to
me
in
Cambre
Ma
belle
aux
Bois
My
beauty
in
the
woods
Elle
est
banale
ma
ville
à
moi
My
city
of
Brussels
is
pretty
common
Elle
est
banale
mais
je
l'aime
comme
quoi
It's
common,
but
I
love
it,
you
see
Faut
pas
chercher
trop
loin
ce
qu'on
a
No
need
to
look
too
far
for
what
we
have
Elle
est
pas
mal
ma
ville
comme
ça
My
city
isn't
bad
the
way
it
is
Bruxelles,
Bruxelles...
Brussels,
Brussels...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: m. warnant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.