Mariella Nava - Comandamento - перевод текста песни на немецкий

Comandamento - Mariella Navaперевод на немецкий




Comandamento
Gebot
Quando il vuoto raggiunge i tuoi occhi,
Wenn die Leere deine Augen erreicht,
E non ci vedi più,
Und du nichts mehr siehst,
E non senti nessuna ragione,
Und du keinen Grund mehr spürst,
Anche quella che hai tu.
Nicht einmal den, den du hast.
Se la rabbia ti abita dentro
Wenn der Zorn in dir wohnt
E tu fuori di te,
Und du außer dir bist,
Nella furia che fa da padrona,
In der Wut, die die Herrin spielt,
Ti trascina con se.
Dich mit sich reißt.
Non fai parte di un videogioco,
Du bist nicht Teil eines Videospiels,
Non si torna da lì,
Von dort kehrt man nicht zurück,
E la vita non la paghi con poco,
Und das Leben bezahlst du nicht mit wenig,
Per sprecarla così.
Um es so zu verschwenden.
Mentre da quel movente sei spinto.
Während dich jener Antrieb treibt.
Quinto: non uccidere...
Fünftes: du sollst nicht töten...
Non odiare
Hasse nicht
No, non violare la legge del mare, del sole, del cielo e la terra.
Nein, verletze nicht das Gesetz des Meeres, der Sonne, des Himmels und der Erde.
Quinto: non uccidere...
Fünftes: du sollst nicht töten...
Non far male
Verletze nicht
No non ti sporcare
Nein, beschmutze dich nicht
A niente e a nessuno è permesso,
Nichts und niemandem ist es erlaubt,
Neanche alla guerra.
Nicht einmal dem Krieg.
Ah, non uccidere...
Ah, nicht töten...
E non dirlo neanche per scherzo,
Und sag es nicht einmal im Scherz,
Non lo pensare mai,
Denke es niemals,
Da quel limite irreversibile
Von jener unumkehrbaren Grenze
Non ci distante stai.
Bist du nicht weit entfernt.
Anche quando di un fuoco sei preda,
Auch wenn du Opfer eines Feuers bist,
Non puoi difenderti
Kannst du dich nicht verteidigen
Prima che la coscienza ti ceda
Bevor dein Gewissen nachgibt
O permetta di vincerti
Oder zulässt, dich zu besiegen
Dal più basso, feroce, tuo istinto.
Durch deinen niedrigsten, wildesten Instinkt.
Quinto: non uccidere...
Fünftes: du sollst nicht töten...
Non usare violenza,
Wende keine Gewalt an,
Non spingere la tua esistenza
Stoße deine Existenz nicht
Nel nero più nero inferno.
In die schwärzeste Hölle.
Quinto: non uccidere...
Fünftes: du sollst nicht töten...
Non spezzare
Zerbrich nicht
No non ti macchiare
Nein, beflecke dich nicht
Col sangue a nessuno è permesso,
Mit Blut ist es niemandem erlaubt,
Neanche a un governo.
Nicht einmal einer Regierung.
Ah, non uccidere...
Ah, nicht töten...
A nessuno è concesso
Niemandem ist es gestattet
Neanche alla guerra...
Nicht einmal dem Krieg...
Ah, non uccidere...
Ah, nicht töten...
Non ferire il senso profondo e sottile
Verletze nicht den tiefen und feinen Sinn
Del mare, del sole, del cielo e la terra.
Des Meeres, der Sonne, des Himmels und der Erde.





Авторы: Nava Maria Giuliana


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.