Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dove sei, dove sei
Wo bist du, wo bist du
Dove
sei
/ dove
sei
Wo
bist
du
/ wo
bist
du
Gridamelo
forte
dove
sei
Schrei
es
mir
laut
zu,
wo
du
bist
Non
ti
vedo
ma
ti
sento
/ birichini
birichino
Ich
sehe
dich
nicht,
aber
ich
spüre
dich
/ kleiner
Schelm,
kleiner
Schelm
Dove
vai
dove
vai
Wohin
gehst
du,
wohin
gehst
du
Amore
mio
infilato
nella
tana
Mein
Liebster,
in
die
Höhle
geschlüpft
Aggrappato
bene
al
collo
Fest
an
meinen
Hals
geklammert
Chiuso
come
una
collana
Geschlossen
wie
eine
Kette
Non
permettere
mai
Erlaube
niemals
Che
qualcosa
si
metta
fra
noi
Dass
etwas
zwischen
uns
kommt
Neanche
un
pretesto
un'idea
/ un
sospetto
Nicht
einmal
ein
Vorwand,
eine
Idee
/ ein
Verdacht
Forse
non
sai
che
/ sei
la
mia
cura
Vielleicht
weißt
du
nicht,
dass
/ du
meine
Heilung
bist
Tu
sei
la
mia
cura
/ tutto
quello
che
ho
Du
bist
meine
Heilung
/ alles,
was
ich
habe
Dentro
quest'aria
asciutta
In
dieser
trockenen
Luft
Sei
la
mia
fuga
/ si
sei
la
mia
fuga
Du
bist
meine
Flucht
/ ja,
du
bist
meine
Flucht
E
perciò
paura
non
ho
Und
deshalb
habe
ich
keine
Angst
A
dirti
subito
che...
Dir
sofort
zu
sagen,
dass...
Se
non
avessi
te
/ se
non
avessi
te
Wenn
ich
dich
nicht
hätte
/ wenn
ich
dich
nicht
hätte
Se
non
avessi
te
/ così
come
sei
Wenn
ich
dich
nicht
hätte
/ so
wie
du
bist
Mi
perderei
/ nel
breve
giro
di
un'ora
Würde
ich
mich
verlieren
/ innerhalb
einer
Stunde
E
mi
sentirei
/ mi
sentirei
come
una
viola
Und
ich
würde
mich
fühlen
/ ich
würde
mich
fühlen
wie
eine
Bratsche
Una
viola
senz'orchestra
Eine
Bratsche
ohne
Orchester
Solo
a
pensarci
che
mal
di
testa...
Allein
der
Gedanke
daran,
was
für
Kopfschmerzen...
Ma
ci
sei
ma
ci
sei
Aber
du
bist
da,
aber
du
bist
da
Divori
i
mille
dubbi
nella
tasca
Du
verschlingst
die
tausend
Zweifel
in
der
Tasche
Sono
certa
perché
rubi
/ tutta
la
marmellata
caduta
Ich
bin
sicher,
denn
du
stiehlst
/ die
ganze
heruntergefallene
Marmelade
Ma
ci
sei
ma
ci
sei
Aber
du
bist
da,
aber
du
bist
da
Amore
mio
salito
su
in
soffitta
Mein
Liebster,
auf
den
Dachboden
gestiegen
Mi
hai
sorpresa
mi
hai
centrata
Du
hast
mich
überrascht,
du
hast
mich
getroffen
Con
tua
freccia
buona
trafitta
Mit
deinem
guten
Pfeil
durchbohrt
Non
concedere
mai
/ che
nessuno
si
metta
fra
noi
Lass
niemals
zu
/ dass
sich
jemand
zwischen
uns
stellt
Neanche
una
sciocca
teoria
o
/ un
dispetto
lo
ammetto
Nicht
einmal
eine
dumme
Theorie
oder
/ ein
Ärgernis,
ich
gebe
es
zu
Di
quel
ch'è
intorno
Von
dem,
was
ringsum
ist
Sei
la
mia
culla
/ tu
sei
la
mia
culla
Bist
du
meine
Wiege
/ du
bist
meine
Wiege
Per
i
sogni
che
ho
Für
die
Träume,
die
ich
habe
In
questa
scena
avara
In
dieser
kargen
Szene
Sei
la
mia
scusa
/ sì
sei
la
mia
scusa
Bist
du
meine
Ausrede
/ ja,
du
bist
meine
Ausrede
Perciò
altre
ragioni
non
ho
Deshalb
habe
ich
keine
anderen
Gründe
E
devo
dirti
vedi...
Und
ich
muss
dir
sagen,
siehst
du...
Mi
credi?
Glaubst
du
mir?
Se
non
avessi
te
/ se
non
avessi
te
Wenn
ich
dich
nicht
hätte
/ wenn
ich
dich
nicht
hätte
Se
non
avessi
te
/ quel
disastro
che
sei
Wenn
ich
dich
nicht
hätte
/ dieses
Chaos,
das
du
bist
Mi
perderei
nel
breve
giro
di
un'ora
Würde
ich
mich
verlieren
innerhalb
einer
Stunde
E
mi
sentirei
Und
ich
würde
mich
fühlen
Mi
sentirei
come
un'aurora
Ich
würde
mich
fühlen
wie
eine
Morgenröte
Un'aurora
senza
il
mondo
Eine
Morgenröte
ohne
die
Welt
Una
bambina
senza
il
girotondo
Ein
Kind
ohne
Ringelreihen
Oh...
uh...
oh...
Oh...
uh...
oh...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mariella Nava
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.