Текст и перевод песни Mariella Nava - Dove sei, dove sei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dove sei, dove sei
Где ты, где ты
Dove
sei
/ dove
sei
Где
ты
/ где
ты
Gridamelo
forte
dove
sei
Крикни
мне
громко,
где
ты
Non
ti
vedo
ma
ti
sento
/ birichini
birichino
Не
вижу
тебя,
но
слышу
/ шалунишка,
шалун
Dove
vai
dove
vai
Куда
ты
идешь,
куда
ты
идешь
Amore
mio
infilato
nella
tana
Любимый
мой,
забравшийся
в
норку
Aggrappato
bene
al
collo
Крепко
вцепившийся
в
шею
Chiuso
come
una
collana
Замкнутый,
как
ожерелье
Non
permettere
mai
Не
позволяй
никогда
Che
qualcosa
si
metta
fra
noi
Чтобы
что-то
встало
между
нами
Neanche
un
pretesto
un'idea
/ un
sospetto
Даже
предлог,
идея
/ подозрение
Forse
non
sai
che
/ sei
la
mia
cura
Возможно,
ты
не
знаешь,
что
/ ты
мое
лекарство
Tu
sei
la
mia
cura
/ tutto
quello
che
ho
Ты
мое
лекарство
/ все,
что
у
меня
есть
Dentro
quest'aria
asciutta
В
этом
сухом
воздухе
Sei
la
mia
fuga
/ si
sei
la
mia
fuga
Ты
мое
бегство
/ да,
ты
мое
бегство
E
perciò
paura
non
ho
И
поэтому
я
не
боюсь
A
dirti
subito
che...
Сказать
тебе
сразу,
что...
Se
non
avessi
te
/ se
non
avessi
te
Если
бы
не
ты
/ если
бы
не
ты
Se
non
avessi
te
/ così
come
sei
Если
бы
не
ты
/ такой,
какой
ты
есть
Mi
perderei
/ nel
breve
giro
di
un'ora
Я
бы
потерялась
/ в
течение
часа
E
mi
sentirei
/ mi
sentirei
come
una
viola
И
чувствовала
бы
себя
/ чувствовала
бы
себя,
как
фиалка
Una
viola
senz'orchestra
Фиалка
без
оркестра
Solo
a
pensarci
che
mal
di
testa...
Только
подумать
об
этом,
какая
головная
боль...
Ma
ci
sei
ma
ci
sei
Но
ты
здесь,
но
ты
здесь
Divori
i
mille
dubbi
nella
tasca
Пожираешь
тысячи
сомнений
в
кармане
Sono
certa
perché
rubi
/ tutta
la
marmellata
caduta
Я
уверена,
потому
что
ты
воруешь
/ все
упавшее
варенье
Ma
ci
sei
ma
ci
sei
Но
ты
здесь,
но
ты
здесь
Amore
mio
salito
su
in
soffitta
Любимый
мой,
забравшийся
на
чердак
Mi
hai
sorpresa
mi
hai
centrata
Ты
застал
меня
врасплох,
ты
попал
в
меня
Con
tua
freccia
buona
trafitta
Пронзила
меня
твоя
добрая
стрела
Non
concedere
mai
/ che
nessuno
si
metta
fra
noi
Не
позволяй
никому
/ встать
между
нами
Neanche
una
sciocca
teoria
o
/ un
dispetto
lo
ammetto
Даже
глупой
теории
или
/ обиде,
признаюсь
Di
quel
ch'è
intorno
Из-за
того,
что
вокруг
Sei
la
mia
culla
/ tu
sei
la
mia
culla
Ты
моя
колыбель
/ ты
моя
колыбель
Per
i
sogni
che
ho
Для
моих
снов
In
questa
scena
avara
В
этой
скупой
обстановке
Sei
la
mia
scusa
/ sì
sei
la
mia
scusa
Ты
мое
оправдание
/ да,
ты
мое
оправдание
Perciò
altre
ragioni
non
ho
Поэтому
у
меня
нет
других
причин
E
devo
dirti
vedi...
И
я
должна
сказать
тебе,
видишь...
Se
non
avessi
te
/ se
non
avessi
te
Если
бы
не
ты
/ если
бы
не
ты
Se
non
avessi
te
/ quel
disastro
che
sei
Если
бы
не
ты
/ эта
катастрофа,
что
ты
есть
Mi
perderei
nel
breve
giro
di
un'ora
Я
бы
потерялась
в
течение
часа
E
mi
sentirei
И
чувствовала
бы
себя
Mi
sentirei
come
un'aurora
Чувствовала
бы
себя,
как
рассвет
Un'aurora
senza
il
mondo
Рассвет
без
мира
Una
bambina
senza
il
girotondo
Ребенок
без
хоровода
Oh...
uh...
oh...
О...
у...
о...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mariella Nava
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.