Mariella Nava - Lo schiaffo del soldato - перевод текста песни на немецкий

Lo schiaffo del soldato - Mariella Navaперевод на немецкий




Lo schiaffo del soldato
Die Ohrfeige des Soldaten
Io so di fede non di religione
Ich weiß von Glauben, nicht von Religion
Primo del corso all'esercitazione
Erster des Kurses bei der Übung
Scatto freddezza determinazione
Schnelligkeit, Kälte, Entschlossenheit
Ho imparato a sparare nel mio battaglione
Ich habe gelernt zu schießen in meinem Bataillon
E nemmeno uno sbaglio
Und nicht einen einzigen Fehler
Puntare mirare
Anlegen, zielen
Colpire il bersaglio
Das Ziel treffen
Ho fatto anche il callo portando l'elmetto
Ich habe sogar eine Schwiele bekommen vom Tragen des Helms
Come si chiede a un militare perfetto
Wie es von einem perfekten Soldaten verlangt wird
Campo, mimetica, strisciare per terra
Lager, Tarnung, auf dem Boden kriechen
Allievo esemplare alla scuola di guerra
Musterschüler an der Kriegsschule
Da quel giuramento
Seit jenem Eid
Provare me stesso
Mich selbst zu beweisen
è arrivato il momento
Ist der Moment gekommen
Sono partito per questo mio viaggio
Ich bin aufgebrochen zu dieser meiner Reise
C'era li tutta la gente e la televisione
Da waren all die Leute und das Fernsehen
No non si tratta di puro coraggio
Nein, es geht nicht um reinen Mut
Ma di vera passione
Sondern um wahre Leidenschaft
Però stasera sarà la distanza
Aber heute Abend wird es die Entfernung sein
Penetra taglia la faccia mi spezza quel gelo
Sie dringt ein, schneidet ins Gesicht, bricht mir dieses Eis
E l'equilibrio precario del mondo
Und das unsichere Gleichgewicht der Welt
Io di guardia
Ich auf Wache
A un fottutissimo parallelo
An einem verfluchten Breitengrad
Io so di dovere non di nostalgia
Ich weiß von Pflicht, nicht von Nostalgie
Basta dar spago a quest'anima mia
Hör auf, dieser meiner Seele freien Lauf zu lassen
Qui non c'è posto per certi pensieri
Hier ist kein Platz für bestimmte Gedanken
Cervello e fegato per uomini veri
Hirn und Mumm für wahre Männer
Missili in fondo tra polvere e danni
Raketen im Hintergrund zwischen Staub und Zerstörung
Arrossano i cieli e montagne tra i panni
Sie röten die Himmel und Berge türmen sich in den Sachen
La rara bellezza
Die seltene Schönheit
Quegli occhi di donna
Diese Augen einer Frau
E che tenerezza
Und welche Zärtlichkeit
Sono partito con gli altri ero pronto
Ich bin mit den anderen aufgebrochen, ich war bereit
Per terre di troppo petrolio e di inutile fango
In Länder mit zu viel Öl und nutzlosem Schlamm
Sono salpato ero quasi contento
Ich bin ausgelaufen, ich war fast zufrieden
Adesso perché piango?
Warum weine ich jetzt?
In questa guerra obiettivi precisi
In diesem Krieg, präzise Ziele
Sfilo cartucce e do il pane a disarmati visi
Ich ziehe Patronen heraus und gebe Brot an entwaffnete Gesichter
Guerriero attento in missione di pace
Aufmerksamer Krieger auf Friedensmission
Tra sabbia e fumo densissimo
Zwischen Sand und dichtestem Rauch
Poca luce...
Wenig Licht...
Io so di difesa non di esitazione
Ich weiß von Verteidigung, nicht von Zögern
E tengo a bada qualsiasi emozione
Und ich halte jede Emotion in Schach
Sono sicuro ho i piani di azione
Ich bin sicher, ich habe die Aktionspläne
Ma la mia mente fa confusione
Aber mein Geist ist verwirrt
Alla miseria si aggiunge la morte
Zum Elend kommt der Tod hinzu
Sale l'odore mi fa meno forte
Der Geruch steigt auf, er macht mich schwächer
Nel sangue mi ghiaccio
Mir gefriert das Blut
Ma cosa mi prende
Aber was ist los mit mir?
E io qui che ci faccio?
Und was mache ich hier?
Santa paura degli uomini illustri
Heilige Angst der berühmten Männer
E noi qui sul fronte tra sbagliati e ingiusti
Und wir hier an der Front zwischen Falschen und Ungerechten
Ma che fatica e non vedo il nemico
Aber welche Mühe, und ich sehe den Feind nicht
Farnetico o forse non so cosa dico
Ich fantasiere oder vielleicht weiß ich nicht, was ich sage
Io so di fede non di religione
Ich weiß von Glauben, nicht von Religion
Primo del corso all'esercitazione
Erster des Kurses bei der Übung
Eppure mi perdo eppure vaneggio
Und doch verliere ich mich, und doch fantasiere ich
Nel rumore di bombe galleggio
Im Lärm der Bomben treibe ich
Io so di difesa non di esitazione
Ich weiß von Verteidigung, nicht von Zögern
Forse è pazzia forse è guarigione
Vielleicht ist es Wahnsinn, vielleicht ist es Heilung
In questo tempo di così poco senno
In dieser Zeit von so wenig Verstand
E tanta ragione
Und so viel Ratio
Io soldato del nuovo millennio
Ich, Soldat des neuen Jahrtausends
Soldato scelto del nuovo millennio
Auserwählter Soldat des neuen Jahrtausends
Soldato di pace del nuovo millennio...
Friedenssoldat des neuen Jahrtausends...





Авторы: Mariella Nava


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.