Текст и перевод песни Mariella Nava - Lo schiaffo del soldato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo schiaffo del soldato
The Soldier's Slap
Io
so
di
fede
non
di
religione
I
know
of
faith,
not
religion,
Primo
del
corso
all'esercitazione
First
in
my
class
during
training,
Scatto
freddezza
determinazione
Agility,
coldness,
determination,
Ho
imparato
a
sparare
nel
mio
battaglione
I
learned
to
shoot
in
my
battalion.
E
nemmeno
uno
sbaglio
And
not
a
single
miss,
Puntare
mirare
Aiming,
targeting,
Colpire
il
bersaglio
Hitting
the
bullseye.
Ho
fatto
anche
il
callo
portando
l'elmetto
I
even
got
used
to
wearing
the
helmet,
Come
si
chiede
a
un
militare
perfetto
As
is
expected
of
a
perfect
soldier,
Campo,
mimetica,
strisciare
per
terra
Field,
camouflage,
crawling
on
the
ground,
Allievo
esemplare
alla
scuola
di
guerra
An
exemplary
student
at
the
war
school.
Da
quel
giuramento
Since
that
oath,
Provare
me
stesso
To
test
myself,
è
arrivato
il
momento
The
moment
has
arrived.
Sono
partito
per
questo
mio
viaggio
I
left
for
this
journey
of
mine,
C'era
li
tutta
la
gente
e
la
televisione
All
the
people
and
television
were
there,
No
non
si
tratta
di
puro
coraggio
No,
it's
not
about
pure
courage,
Ma
di
vera
passione
But
true
passion.
Però
stasera
sarà
la
distanza
But
tonight
it
will
be
the
distance,
Penetra
taglia
la
faccia
mi
spezza
quel
gelo
It
penetrates,
cuts
my
face,
that
frost
breaks
me,
E
l'equilibrio
precario
del
mondo
And
the
precarious
balance
of
the
world.
Io
di
guardia
Me
on
guard,
A
un
fottutissimo
parallelo
At
a
damn
parallel.
Io
so
di
dovere
non
di
nostalgia
I
know
of
duty,
not
nostalgia,
Basta
dar
spago
a
quest'anima
mia
Enough
giving
space
to
this
soul
of
mine,
Qui
non
c'è
posto
per
certi
pensieri
There's
no
room
here
for
certain
thoughts,
Cervello
e
fegato
per
uomini
veri
Brain
and
guts
for
real
men.
Missili
in
fondo
tra
polvere
e
danni
Missiles
in
the
background
amidst
dust
and
damage,
Arrossano
i
cieli
e
montagne
tra
i
panni
Skies
redden
and
mountains
among
the
clothes,
La
rara
bellezza
The
rare
beauty,
Quegli
occhi
di
donna
Those
eyes
of
a
woman,
E
che
tenerezza
And
what
tenderness.
Sono
partito
con
gli
altri
ero
pronto
I
left
with
the
others,
I
was
ready,
Per
terre
di
troppo
petrolio
e
di
inutile
fango
For
lands
of
too
much
oil
and
useless
mud,
Sono
salpato
ero
quasi
contento
I
set
sail,
I
was
almost
happy,
Adesso
perché
piango?
Now
why
am
I
crying?
In
questa
guerra
obiettivi
precisi
In
this
war,
precise
objectives,
Sfilo
cartucce
e
do
il
pane
a
disarmati
visi
I
pull
out
cartridges
and
give
bread
to
disarmed
faces,
Guerriero
attento
in
missione
di
pace
An
attentive
warrior
on
a
peace
mission,
Tra
sabbia
e
fumo
densissimo
Amidst
sand
and
dense
smoke,
Poca
luce...
Little
light...
Io
so
di
difesa
non
di
esitazione
I
know
of
defense,
not
hesitation,
E
tengo
a
bada
qualsiasi
emozione
And
I
keep
any
emotion
at
bay,
Sono
sicuro
ho
i
piani
di
azione
I'm
sure,
I
have
action
plans,
Ma
la
mia
mente
fa
confusione
But
my
mind
is
confused.
Alla
miseria
si
aggiunge
la
morte
Death
adds
to
the
misery,
Sale
l'odore
mi
fa
meno
forte
The
smell
rises,
makes
me
less
strong,
Nel
sangue
mi
ghiaccio
I
freeze
in
my
blood,
Ma
cosa
mi
prende
But
what's
getting
to
me,
E
io
qui
che
ci
faccio?
And
what
am
I
doing
here?
Santa
paura
degli
uomini
illustri
Holy
fear
of
illustrious
men,
E
noi
qui
sul
fronte
tra
sbagliati
e
ingiusti
And
we
here
on
the
front
line
among
the
wrong
and
the
unjust,
Ma
che
fatica
e
non
vedo
il
nemico
But
what
a
struggle,
and
I
don't
see
the
enemy,
Farnetico
o
forse
non
so
cosa
dico
I'm
delirious
or
maybe
I
don't
know
what
I'm
saying.
Io
so
di
fede
non
di
religione
I
know
of
faith,
not
religion,
Primo
del
corso
all'esercitazione
First
in
my
class
during
training,
Eppure
mi
perdo
eppure
vaneggio
Yet
I
get
lost,
yet
I
rave,
Nel
rumore
di
bombe
galleggio
In
the
noise
of
bombs
I
float.
Io
so
di
difesa
non
di
esitazione
I
know
of
defense,
not
hesitation,
Forse
è
pazzia
forse
è
guarigione
Maybe
it's
madness,
maybe
it's
healing,
In
questo
tempo
di
così
poco
senno
In
this
time
of
so
little
sense,
E
tanta
ragione
And
so
much
reason.
Io
soldato
del
nuovo
millennio
I,
a
soldier
of
the
new
millennium,
Soldato
scelto
del
nuovo
millennio
A
chosen
soldier
of
the
new
millennium,
Soldato
di
pace
del
nuovo
millennio...
A
peace
soldier
of
the
new
millennium...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mariella Nava
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.