Mariene de Castro - Guerreira (Live) - перевод текста песни на немецкий

Guerreira (Live) - Mariene de Castroперевод на немецкий




Guerreira (Live)
Kriegerin (Live)
Se vocês querem saber quem eu sou
Wenn ihr wissen wollt, wer ich bin
Eu sou a tal mineira
Ich bin die besagte Mineira
Filha de Angola, de Ketu e Nagô
Tochter Angolas, von Ketu und Nagô
Não sou de brincadeira
Ich mache keine Scherze
Canto pelos sete cantos
Ich singe in allen sieben Ecken
Não temo quebrantos
Ich fürchte keine Flüche
Porque eu sou guerreira
Denn ich bin eine Kriegerin
Dentro do samba eu nasci
Im Samba wurde ich geboren
Me criei, me converti
Wuchs auf, bekehrte mich dazu
E ninguém vai tombar a minha bandeira
Und niemand wird meine Flagge zu Fall bringen
Dentro do samba eu nasci
Im Samba wurde ich geboren
Me criei, me converti
Wuchs auf, bekehrte mich dazu
E ninguém vai tombar a minha bandeira
Und niemand wird meine Flagge zu Fall bringen
Bole com samba que eu caio e balanço o baláio no som dos tantãs
Bewegt euch im Samba, ich lasse mich fallen und schwinge die Hüften zum Klang der Tantãs
Rebolo, que deito e que rolo
Ich wirble, lege mich nieder und rolle mich
Me embalo e me embolo nos balangandãs
Ich wiege mich und verwickle mich in den Balangandãs
Bambeia de que eu bambeio nesse bamboleio
Schwankt von dort, dass ich hier mitschwanke in diesem Wiegeschritt
Que eu sou bam-bam-bam
Denn ich bin spitze
E o samba não tem cambalacho
Und der Samba kennt keine Mauscheleien
Vai de cima embaixo pra quem é seu
Er gibt alles für die, die seine Fans sind
Eu sambo pela noite inteira
Ich tanze Samba die ganze Nacht
Até amanhã de manhã
Bis morgen früh
Sou a mineira guerreira
Ich bin die kriegerische Mineira
Filha de Ogum com Iansã
Tochter von Ogum und Iansã
Se vocês querem saber quem eu sou
Wenn ihr wissen wollt, wer ich bin
Eu sou a tal mineira
Ich bin die besagte Mineira
Filha de Angola, de Ketu e Nagô
Tochter Angolas, von Ketu und Nagô
Não sou de brincadeira
Ich mache keine Scherze
Canto pelos sete cantos
Ich singe in allen sieben Ecken
Não temo quebrantos
Ich fürchte keine Flüche
Porque eu sou guerreira
Denn ich bin eine Kriegerin
Dentro do samba eu nasci
Im Samba wurde ich geboren
Me criei, me converti
Wuchs auf, bekehrte mich dazu
E ninguém vai tombar a minha bandeira
Und niemand wird meine Flagge zu Fall bringen
Dentro do samba eu nasci
Im Samba wurde ich geboren
Me criei, me converti
Wuchs auf, bekehrte mich dazu
E ninguém vai tombar a minha bandeira
Und niemand wird meine Flagge zu Fall bringen
Bole com samba que eu caio e balanço o baláio no som dos tantãs
Bewegt euch im Samba, ich lasse mich fallen und schwinge die Hüften zum Klang der Tantãs
Rebolo, que deito e que rolo
Ich wirble, lege mich nieder und rolle mich
Me embalo e me embolo nos balangandãs
Ich wiege mich und verwickle mich in den Balangandãs
Bambeia de que eu bambeio nesse bamboleio
Schwankt von dort, dass ich hier mitschwanke in diesem Wiegeschritt
Que eu sou bam-bam-bam
Denn ich bin spitze
E o samba não tem cambalacho
Und der Samba kennt keine Mauscheleien
Vai de cima embaixo pra quem é seu
Er gibt alles für die, die seine Fans sind
Eu sambo pela noite inteira
Ich tanze Samba die ganze Nacht
Até amanhã de manhã
Bis morgen früh
Sou a mineira guerreira
Ich bin die kriegerische Mineira
Filha de Ogum com Iansã
Tochter von Ogum und Iansã
Salve o Nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor do Bonfim, epa babá, Oxalá!
Heil Unser Herr Jesus Christus, Herr von Bonfim, Epa Babá, Oxalá!
Salve São Jorge Guerreiro, Okê Arô, Oxóssi
Heil Heiliger Georg, der Krieger, Okê Arô, Oxóssi!
Salve São Pedro, Kawô Cabecilê, Xangô
Heil Heiliger Petrus, Kawô Cabecilê, Xangô!
Salve Santo Antônio, Ogum Iê, meu pai
Heil Heiliger Antonius, Ogum Iê, mein Vater!
Salve Santa Luiza, Eléiê Oxum, minha mãe
Heil Heilige Luzia, Eléiê Oxum, meine Mutter!
Salve Santa Bárbara, Epahey Oyá
Heil Heilige Barbara, Epahey Oyá!
Salve Nossa Senhora da Conceição, Odoyá Yemanjá
Heil Unsere Liebe Frau von der Empfängnis, Odoyá Yemanjá!
Salve Nossa Senhora de Santana, Saluba Nanã
Heil Unsere Liebe Frau von Santana, Saluba Nanã!
Salve São Lázaro, Atotô, Obaluaiê
Heil Heiliger Lazarus, Atotô, Obaluaiê!
Salve o povo da rua, salve os caboco, salve os dono da terra
Heil das Volk der Straße, heil die Caboclos, heil die Herren der Erde!
Salve São Cosme e São Damião
Heil Heiliger Cosmas und Heiliger Damian!
Salve todos os Erês
Heil alle Erês!
Salve Nossa Senhora Aparecida
Heil Unsere Liebe Frau von Aparecida!
Salve São Sebastião
Heil Heiliger Sebastian!
Salve Nossa Senhora da Purificação
Heil Unsere Liebe Frau von der Reinigung!
Salve Mãe Menininha de Gantois
Heil Mãe Menininha de Gantois!
Salve o povo do santo
Heil das Volk des Heiligen!
Salve Olorum
Heil Olorum!
E salve, salve a claridade
Und heil, heil die Klarheit!
Bole com samba que eu caio e balanço o baláio no som dos tantãs
Bewegt euch im Samba, ich lasse mich fallen und schwinge die Hüften zum Klang der Tantãs
Rebolo, que deito e que rolo
Ich wirble, lege mich nieder und rolle mich
Me embalo e me embolo nos balangandãs
Ich wiege mich und verwickle mich in den Balangandãs
Bambeia de que eu bambeio nesse bamboleio
Schwankt von dort, dass ich hier mitschwanke in diesem Wiegeschritt
Que eu sou bam-bam-bam
Denn ich bin spitze
E o samba não tem cambalacho
Und der Samba kennt keine Mauscheleien
Vai de cima embaixo pra quem é seu
Er gibt alles für die, die seine Fans sind
Eu sambo pela noite inteira
Ich tanze Samba die ganze Nacht
Até amanhã de manhã
Bis morgen früh
Sou a mineira guerreira
Ich bin die kriegerische Mineira
Filha de Ogum com Iansã
Tochter von Ogum und Iansã
Epahey
Epahey!





Авторы: Pinheiro Paulo Cesar F, Junior Joao Batista Nogueira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.