Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guerreira (Live)
Kriegerin (Live)
Se
vocês
querem
saber
quem
eu
sou
Wenn
ihr
wissen
wollt,
wer
ich
bin
Eu
sou
a
tal
mineira
Ich
bin
die
besagte
Mineira
Filha
de
Angola,
de
Ketu
e
Nagô
Tochter
Angolas,
von
Ketu
und
Nagô
Não
sou
de
brincadeira
Ich
mache
keine
Scherze
Canto
pelos
sete
cantos
Ich
singe
in
allen
sieben
Ecken
Não
temo
quebrantos
Ich
fürchte
keine
Flüche
Porque
eu
sou
guerreira
Denn
ich
bin
eine
Kriegerin
Dentro
do
samba
eu
nasci
Im
Samba
wurde
ich
geboren
Me
criei,
me
converti
Wuchs
auf,
bekehrte
mich
dazu
E
ninguém
vai
tombar
a
minha
bandeira
Und
niemand
wird
meine
Flagge
zu
Fall
bringen
Dentro
do
samba
eu
nasci
Im
Samba
wurde
ich
geboren
Me
criei,
me
converti
Wuchs
auf,
bekehrte
mich
dazu
E
ninguém
vai
tombar
a
minha
bandeira
Und
niemand
wird
meine
Flagge
zu
Fall
bringen
Bole
com
samba
que
eu
caio
e
balanço
o
baláio
no
som
dos
tantãs
Bewegt
euch
im
Samba,
ich
lasse
mich
fallen
und
schwinge
die
Hüften
zum
Klang
der
Tantãs
Rebolo,
que
deito
e
que
rolo
Ich
wirble,
lege
mich
nieder
und
rolle
mich
Me
embalo
e
me
embolo
nos
balangandãs
Ich
wiege
mich
und
verwickle
mich
in
den
Balangandãs
Bambeia
de
lá
que
eu
bambeio
nesse
bamboleio
Schwankt
von
dort,
dass
ich
hier
mitschwanke
in
diesem
Wiegeschritt
Que
eu
sou
bam-bam-bam
Denn
ich
bin
spitze
E
o
samba
não
tem
cambalacho
Und
der
Samba
kennt
keine
Mauscheleien
Vai
de
cima
embaixo
pra
quem
é
seu
fã
Er
gibt
alles
für
die,
die
seine
Fans
sind
Eu
sambo
pela
noite
inteira
Ich
tanze
Samba
die
ganze
Nacht
Até
amanhã
de
manhã
Bis
morgen
früh
Sou
a
mineira
guerreira
Ich
bin
die
kriegerische
Mineira
Filha
de
Ogum
com
Iansã
Tochter
von
Ogum
und
Iansã
Se
vocês
querem
saber
quem
eu
sou
Wenn
ihr
wissen
wollt,
wer
ich
bin
Eu
sou
a
tal
mineira
Ich
bin
die
besagte
Mineira
Filha
de
Angola,
de
Ketu
e
Nagô
Tochter
Angolas,
von
Ketu
und
Nagô
Não
sou
de
brincadeira
Ich
mache
keine
Scherze
Canto
pelos
sete
cantos
Ich
singe
in
allen
sieben
Ecken
Não
temo
quebrantos
Ich
fürchte
keine
Flüche
Porque
eu
sou
guerreira
Denn
ich
bin
eine
Kriegerin
Dentro
do
samba
eu
nasci
Im
Samba
wurde
ich
geboren
Me
criei,
me
converti
Wuchs
auf,
bekehrte
mich
dazu
E
ninguém
vai
tombar
a
minha
bandeira
Und
niemand
wird
meine
Flagge
zu
Fall
bringen
Dentro
do
samba
eu
nasci
Im
Samba
wurde
ich
geboren
Me
criei,
me
converti
Wuchs
auf,
bekehrte
mich
dazu
E
ninguém
vai
tombar
a
minha
bandeira
Und
niemand
wird
meine
Flagge
zu
Fall
bringen
Bole
com
samba
que
eu
caio
e
balanço
o
baláio
no
som
dos
tantãs
Bewegt
euch
im
Samba,
ich
lasse
mich
fallen
und
schwinge
die
Hüften
zum
Klang
der
Tantãs
Rebolo,
que
deito
e
que
rolo
Ich
wirble,
lege
mich
nieder
und
rolle
mich
Me
embalo
e
me
embolo
nos
balangandãs
Ich
wiege
mich
und
verwickle
mich
in
den
Balangandãs
Bambeia
de
lá
que
eu
bambeio
nesse
bamboleio
Schwankt
von
dort,
dass
ich
hier
mitschwanke
in
diesem
Wiegeschritt
Que
eu
sou
bam-bam-bam
Denn
ich
bin
spitze
E
o
samba
não
tem
cambalacho
Und
der
Samba
kennt
keine
Mauscheleien
Vai
de
cima
embaixo
pra
quem
é
seu
fã
Er
gibt
alles
für
die,
die
seine
Fans
sind
Eu
sambo
pela
noite
inteira
Ich
tanze
Samba
die
ganze
Nacht
Até
amanhã
de
manhã
Bis
morgen
früh
Sou
a
mineira
guerreira
Ich
bin
die
kriegerische
Mineira
Filha
de
Ogum
com
Iansã
Tochter
von
Ogum
und
Iansã
Salve
o
Nosso
Senhor
Jesus
Cristo,
Senhor
do
Bonfim,
epa
babá,
Oxalá!
Heil
Unser
Herr
Jesus
Christus,
Herr
von
Bonfim,
Epa
Babá,
Oxalá!
Salve
São
Jorge
Guerreiro,
Okê
Arô,
Oxóssi
Heil
Heiliger
Georg,
der
Krieger,
Okê
Arô,
Oxóssi!
Salve
São
Pedro,
Kawô
Cabecilê,
Xangô
Heil
Heiliger
Petrus,
Kawô
Cabecilê,
Xangô!
Salve
Santo
Antônio,
Ogum
Iê,
meu
pai
Heil
Heiliger
Antonius,
Ogum
Iê,
mein
Vater!
Salve
Santa
Luiza,
Eléiê
Oxum,
minha
mãe
Heil
Heilige
Luzia,
Eléiê
Oxum,
meine
Mutter!
Salve
Santa
Bárbara,
Epahey
Oyá
Heil
Heilige
Barbara,
Epahey
Oyá!
Salve
Nossa
Senhora
da
Conceição,
Odoyá
Yemanjá
Heil
Unsere
Liebe
Frau
von
der
Empfängnis,
Odoyá
Yemanjá!
Salve
Nossa
Senhora
de
Santana,
Saluba
Nanã
Heil
Unsere
Liebe
Frau
von
Santana,
Saluba
Nanã!
Salve
São
Lázaro,
Atotô,
Obaluaiê
Heil
Heiliger
Lazarus,
Atotô,
Obaluaiê!
Salve
o
povo
da
rua,
salve
os
caboco,
salve
os
dono
da
terra
Heil
das
Volk
der
Straße,
heil
die
Caboclos,
heil
die
Herren
der
Erde!
Salve
São
Cosme
e
São
Damião
Heil
Heiliger
Cosmas
und
Heiliger
Damian!
Salve
todos
os
Erês
Heil
alle
Erês!
Salve
Nossa
Senhora
Aparecida
Heil
Unsere
Liebe
Frau
von
Aparecida!
Salve
São
Sebastião
Heil
Heiliger
Sebastian!
Salve
Nossa
Senhora
da
Purificação
Heil
Unsere
Liebe
Frau
von
der
Reinigung!
Salve
Mãe
Menininha
de
Gantois
Heil
Mãe
Menininha
de
Gantois!
Salve
o
povo
do
santo
Heil
das
Volk
des
Heiligen!
Salve
Olorum
Heil
Olorum!
E
salve,
salve
a
claridade
Und
heil,
heil
die
Klarheit!
Bole
com
samba
que
eu
caio
e
balanço
o
baláio
no
som
dos
tantãs
Bewegt
euch
im
Samba,
ich
lasse
mich
fallen
und
schwinge
die
Hüften
zum
Klang
der
Tantãs
Rebolo,
que
deito
e
que
rolo
Ich
wirble,
lege
mich
nieder
und
rolle
mich
Me
embalo
e
me
embolo
nos
balangandãs
Ich
wiege
mich
und
verwickle
mich
in
den
Balangandãs
Bambeia
de
lá
que
eu
bambeio
nesse
bamboleio
Schwankt
von
dort,
dass
ich
hier
mitschwanke
in
diesem
Wiegeschritt
Que
eu
sou
bam-bam-bam
Denn
ich
bin
spitze
E
o
samba
não
tem
cambalacho
Und
der
Samba
kennt
keine
Mauscheleien
Vai
de
cima
embaixo
pra
quem
é
seu
fã
Er
gibt
alles
für
die,
die
seine
Fans
sind
Eu
sambo
pela
noite
inteira
Ich
tanze
Samba
die
ganze
Nacht
Até
amanhã
de
manhã
Bis
morgen
früh
Sou
a
mineira
guerreira
Ich
bin
die
kriegerische
Mineira
Filha
de
Ogum
com
Iansã
Tochter
von
Ogum
und
Iansã
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pinheiro Paulo Cesar F, Junior Joao Batista Nogueira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.