Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Una Esquina Cualquiera - Zambra
An irgendeiner Ecke - Zambra
En
una
esquina
cualquiera,
con
sus
ojo'
me
encontré
An
irgendeiner
Ecke,
seinen
Augen
begegnete
ich
Y
mis
20
primavera'
se
me
pusieron
de
pie
Und
meine
20
Frühlinge
stellten
sich
aufrecht
hin
¿Morena,
quieres
un
vaso
de
unos
toques
oro
fino?
Dunkelhaariger,
willst
du
ein
Glas
von
feinstem
Gold?
La
lumbre
de
sus
ojazos
me
quemaba
más
que
el
vino
Das
Feuer
seiner
Augen
verbrannte
mich
mehr
als
der
Wein
Oscuriá
de
tormenta
donde
ciega
me
perdí
Dunkelheit
eines
Sturms,
in
der
ich
mich
blind
verlor
Cuando
quise
darme
cuenta
Als
ich
es
bemerken
wollte
En
sus
ojo'
yo
me
vi
In
seinen
Augen
sah
ich
mich
Ojo'
negros
de
locura,
ojo'
negros
de
pasió
Schwarze
Augen
des
Wahnsinns,
schwarze
Augen
der
Leidenschaft
Centinelas
de
amarguras
de
mi
pobre
corazón
Wächter
der
Bitterkeit
meines
armen
Herzens
Son
dos
pozo',
dos
lucero',
dos
carbones
encendío'
Sie
sind
zwei
Brunnen,
zwei
Sterne,
zwei
glühende
Kohlen
Son
dos
lobos
traicionero'
que
al
camino
me
han
salío
Sie
sind
zwei
verräterische
Wölfe,
die
mir
auf
den
Weg
getreten
sind
Ojos
de
mi
mala
suerte
Augen
meines
Unglücks
Negros
como
el
cordobán
Schwarz
wie
Cordovanleder
Ojo'
que
me
dan
la
muerte
Augen,
die
mir
den
Tod
bringen
Ay,
la
muerte
Ach,
den
Tod
Y
que
la
ví'a
me
dan
Und
die
mir
das
Leben
geben
En
una
esquina
cualquiera,
por
tu
culpa,
me
encontré
An
irgendeiner
Ecke,
deinetwegen,
begegnete
ich
mir
De
mis
20
primavera',
ya
no
me
quea
un
clavé'
Von
meinen
20
Frühlingen,
ist
mir
keine
Nelke
geblieben
Y
busco,
para
mis
male,
tus
ojos
por
todos
lao'
Und
ich
suche,
für
mein
Leid,
deine
Augen
überall
Los
llevo,
cual
dos
puñales,
en
mi
corazón
clavao'
Ich
trage
sie,
wie
zwei
Dolche,
in
meinem
Herzen
steckend
Y
me
doy
contra
los
muros,
pues
no
puedo
comprender
Und
ich
stoße
mich
an
den
Wänden,
denn
ich
kann
es
nicht
verstehen
No
ver
tus
ojos
oscuro'
Deine
dunklen
Augen
nicht
En
los
mío'
otra
ve'
In
meinen
wiederzusehen
Ojo'
negros
de
locura,
ojo'
negros
de
pasió
Schwarze
Augen
des
Wahnsinns,
schwarze
Augen
der
Leidenschaft
Centinelas
de
amarguras
de
mi
pobre
corazón
Wächter
der
Bitterkeit
meines
armen
Herzens
Son
dos
pozo',
dos
lucero',
dos
carbones
encendío'
Sie
sind
zwei
Brunnen,
zwei
Sterne,
zwei
glühende
Kohlen
Son
dos
lobos
traicionero'
que
al
camino
me
han
salío
Sie
sind
zwei
verräterische
Wölfe,
die
mir
auf
den
Weg
getreten
sind
Ojo'
de
mi
mala
suerte
Augen
meines
Unglücks
Negros
como
el
cordobán
Schwarz
wie
Cordovanleder
Ojo'
que
me
dan
la
muerte
Augen,
die
mir
den
Tod
bringen
Ay,
la
muerte
Ach,
den
Tod
Y
que
la
ví'a
me
dan
Und
die
mir
das
Leben
geben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael De Leon Arias De Saavedra, Miquel Manuel Lopez Quiroga, Andres Molina Moles
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.