Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estranho (Ao Vivo Acústico)
Fremd (Live Akustisch)
Deixa
eu
perguntar
uma
coisa
Lass
mich
dich
etwas
fragen
Não
tá
dando
certo
entre
a
gente?
Läuft
es
nicht
mehr
zwischen
uns?
Quem
cala,
consente
Wer
schweigt,
stimmt
zu
Eu
acho
que
deu
pra
entender
Ich
denke,
das
ist
klar
Minha
mão
já
não
tá
mais
na
sua
Meine
Hand
ist
nicht
mehr
in
deiner
A
gente
anda
pela
rua
separados
Wir
gehen
getrennt
die
Straße
entlang
Nem
parecemos
namorados
Wir
sehen
nicht
mal
wie
ein
Liebespaar
aus
A
aliança
virou
enfeite
do
dedo
Der
Ehering
ist
nur
noch
Schmuck
am
Finger
Nossa
cama
agora
é
só
pra
dormir,
mesmo
Unser
Bett
ist
jetzt
wirklich
nur
noch
zum
Schlafen
da
E
no
carro,
parece
que
eu
tô
levando
um
simples
passageiro
Und
im
Auto
fühlt
es
sich
an,
als
würde
ich
einen
einfachen
Fahrgast
mitnehmen
Você
me
beija
e
minha
boca
estranha
Du
küsst
mich
und
mein
Mund
fühlt
sich
fremd
an
O
seu
carinho
parece
que
arranha
Deine
Zärtlichkeit
kratzt
irgendwie
O
seu
abraço
é
tão
solto,
não
consegue
me
prender
Deine
Umarmung
ist
so
locker,
sie
kann
mich
nicht
halten
Você
me
beija
e
minha
boca
estranha
Du
küsst
mich
und
mein
Mund
fühlt
sich
fremd
an
O
seu
carinho
parece
que
arranha
Deine
Zärtlichkeit
kratzt
irgendwie
O
seu
abraço
é
tão
solto,
não
consegue
me
prender
Deine
Umarmung
ist
so
locker,
sie
kann
mich
nicht
halten
Onde
eu
desconheci
você?
Wo
habe
ich
dich
nicht
wiedererkannt?
Minha
mão
já
não
tá
mais
na
sua
Meine
Hand
ist
nicht
mehr
in
deiner
A
gente
anda
pela
rua
separados
Wir
gehen
getrennt
die
Straße
entlang
Nem
parecemos
namorados
Wir
sehen
nicht
mal
wie
ein
Liebespaar
aus
A
aliança
virou
enfeite
do
dedo
Der
Ehering
ist
nur
noch
Schmuck
am
Finger
Nossa
cama
agora
é
só
pra
dormir
mesmo
Unser
Bett
ist
jetzt
wirklich
nur
noch
zum
Schlafen
da
E
no
carro,
parece
que
eu
tô
levando
um
simples
passageiro
Und
im
Auto
fühlt
es
sich
an,
als
würde
ich
einen
einfachen
Fahrgast
mitnehmen
Você
me
beija
e
minha
boca
estranha
Du
küsst
mich
und
mein
Mund
fühlt
sich
fremd
an
O
seu
carinho
parece
que
arranha
Deine
Zärtlichkeit
kratzt
irgendwie
O
seu
abraço
é
tão
solto,
não
consegue
me
prender
Deine
Umarmung
ist
so
locker,
sie
kann
mich
nicht
halten
Você
me
beija
e
minha
boca
estranha
Du
küsst
mich
und
mein
Mund
fühlt
sich
fremd
an
O
seu
carinho
parece
que
arranha
Deine
Zärtlichkeit
kratzt
irgendwie
O
seu
abraço
é
tão
solto,
não
consegue
me
prender
Deine
Umarmung
ist
so
locker,
sie
kann
mich
nicht
halten
Onde
eu
desconheci
você?
Wo
habe
ich
dich
nicht
wiedererkannt?
Onde
eu
desconheci
você?
Wo
habe
ich
dich
nicht
wiedererkannt?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Cesar Orefice De Carvalho, Michel Alves, Crystian Ribeiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.