Текст и перевод песни Marília Mendonça - Eu Sei de Cor (Ao Vivo)
Eu Sei de Cor (Ao Vivo)
I Know It By Heart (Live)
Coisa
linda!
Beautiful
thing!
É,
já
tá
ficando
chato,
né
Yeah,
it's
already
getting
annoying,
right?
A
encheção
de
saco,
pois
é
This
whole
nagging
thing,
yeah
Prepara
que
eu
já
tô
me
preparando
Get
ready
because
I'm
already
getting
ready
Enquanto
cê
tá
indo,
eu
tô
voltando
While
you're
coming,
I'm
going
E
todo
esse
caminho
eu
sei
de
cor
And
I
know
this
whole
path
by
heart
Se
eu
não
me
engano,
agora
vai
me
deixar
só
If
I'm
not
mistaken,
now
you're
going
to
leave
me
alone
O
segundo
passo
é
não
me
atender
The
second
step
is
not
answering
me
O
terceiro
é
se
arrepender
The
third
is
regretting
it
Se
o
que
dói
em
mim
doesse
em
você
If
what
hurts
in
me
hurt
in
you
(Eu
quero
ouvir!)
(I
want
to
hear
it!)
(Deixa,
deixa
mesmo
de
ser
importante)
(Just
let
it
go,
stop
being
important)
Vai
deixando
a
gente
pra
outra
hora
You
keep
leaving
us
for
another
time
Vai
tentar
abrir
a
porta
desse
amor
You'll
try
to
open
the
door
to
this
love
Quando
eu
tiver
jogado
a
chave
fora
When
I've
thrown
the
key
away
Deixa
(deixa
mesmo
de
ser
importante)
Let
it
go
(just
let
it
go,
stop
being
important)
Vai
deixando
a
gente
pra
outra
hora
You
keep
leaving
us
for
another
time
E
quando
se
der
conta,
já
passou
And
when
you
realize
it,
it's
already
over
Quando
olhar
pra
trás,
já
fui
embora
When
you
look
back,
I'm
already
gone
Que
coisa
mais
linda,
Manaus!
What
a
beautiful
thing,
Manaus!
Eu
quero
ouvir
vocês
bem
alto
assim,
ó
I
want
to
hear
you
guys
loud
like
this,
hey
E
todo
esse
caminho
eu
sei
de
cor
And
I
know
this
whole
path
by
heart
Se
eu
não
me
engano
agora
vai
me
deixar
só
If
I'm
not
mistaken
now
you're
going
to
leave
me
alone
O
segundo
passo
é
não
me
atender
The
second
step
is
not
answering
me
O
terceiro
é
se
arrepender
The
third
is
regretting
it
Se
o
que
dói
em
mim
doesse
em
você
If
what
hurts
in
me
hurt
in
you
(Deixa,
deixa
mesmo
de
ser
importante)
(Just
let
it
go,
stop
being
important)
Vai
deixando
a
gente
pra
outra
hora
You
keep
leaving
us
for
another
time
Vai
tentar
abrir
a
porta
desse
amor
You'll
try
to
open
the
door
to
this
love
Quando
eu
tiver
jogado
a
chave
fora
When
I've
thrown
the
key
away
Deixa,
deixa
mesmo
de
ser
importante
Let
it
go,
just
let
it
go,
stop
being
important
Vai
deixando
a
gente
pra
outra
hora
You
keep
leaving
us
for
another
time
E
quando
se
der
conta,
já
passou
And
when
you
realize
it,
it's
already
over
Quando
olhar
pra
trás...
(êh)!
When
you
look
back...
(hey)!
E
quando
se
der
conta,
já
passou
And
when
you
realize
it,
it's
already
over
Quando
olhar
pra
trás,
já
fui
embora
When
you
look
back,
I'm
already
gone
Cês
tão
querendo
me
matar
do
coração,
é?
Are
you
guys
trying
to
kill
me
with
a
broken
heart,
huh?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.