Incubus - 2021 Stereo Remix -
Marillion
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Incubus - 2021 Stereo Remix
Incubus - 2021 Stereo Remix
When
footlights
dim
in
reverence
to
prescient
passion
forewarned
Wenn
Scheinwerferlicht
im
Respekt
vor
vorausgeahnter
Leidenschaft
erlischt,
My
audience
leaves
the
stage,
floating
ahead
perfumed
shift
Verlässt
mein
Publikum
die
Bühne,
vorschwebend,
ein
parfümierter
Hauch,
Within
the
stammering
silence
In
der
stotternden
Stille,
The
face
that
launched
a
thousand
frames
Das
Gesicht,
das
tausend
Bilder
hervorbrachte,
Betrayed
by
a
porcelain
tear,
a
stained
career
Verraten
von
einer
Porzellanträne,
eine
befleckte
Karriere.
You
played
this
scene
before,
you
played
this
scene
before
Du
hast
diese
Szene
schon
einmal
gespielt,
du
hast
diese
Szene
schon
einmal
gespielt,
I
the
mote
in
your
eye,
I
the
mote
in
your
eye
Ich,
der
Splitter
in
deinem
Auge,
ich,
der
Splitter
in
deinem
Auge,
A
misplaced
reaction
Eine
fehlplatzierte
Reaktion.
The
darkroom
unleashes
imagination
in
pornographic
images
Die
Dunkelkammer
entfesselt
die
Fantasie
in
pornografischen
Bildern,
In
which
you
will
always
be
the
star,
always
be
the
star,
untouchable
In
denen
du
immer
der
Star
sein
wirst,
immer
der
Star,
unberührbar,
Unapproachable,
constant
in
the
darkness
Unnahbar,
beständig
in
der
Dunkelheit,
Nursing
an
erection,
a
misplaced
reaction
Eine
Erektion
nährend,
eine
fehlplatzierte
Reaktion,
With
no
flower
to
place
before
this
gravestone
Ohne
Blume,
die
ich
vor
diesen
Grabstein
legen
könnte,
And
the
walls
become
enticingly
newspaper
thin
Und
die
Wände
werden
verlockend
dünn
wie
Zeitungspapier,
But
that
would
be
developing
the
negative
view
Aber
das
würde
den
negativen
Blick
entwickeln,
And
you
have
to
be
exposed
in
voyeuristic
colour
Und
du
musst
in
voyeuristischen
Farben
entblößt
werden,
The
public
act,
let
you
model
your
shame
Der
öffentliche
Akt,
lass
dich
deine
Schande
modellieren,
On
the
mannequin
catwalk,
catwalk
Auf
dem
Laufsteg
der
Schaufensterpuppen,
Laufsteg,
Let
the
cats
walk,
and
the
cat
walks
Lass
die
Katzen
laufen,
und
die
Katze
geht.
I've
played
this
scene
before,
I've
played
this
scene
before
Ich
habe
diese
Szene
schon
einmal
gespielt,
ich
habe
diese
Szene
schon
einmal
gespielt,
I
the
mote
in
your
eye,
I
the
mote
in
your
eye
Ich,
der
Splitter
in
deinem
Auge,
ich,
der
Splitter
in
deinem
Auge,
A
misplaced
reaction,
satisfaction
Eine
fehlplatzierte
Reaktion,
Befriedigung.
You
can't
brush
me
under
the
carpet
Du
kannst
mich
nicht
unter
den
Teppich
kehren,
You
can't
hide
me
under
the
stairs
Du
kannst
mich
nicht
unter
der
Treppe
verstecken,
The
custodian
of
your
private
fears,
your
leading
actor
of
yesteryear
Der
Hüter
deiner
privaten
Ängste,
dein
Hauptdarsteller
von
einst,
Who
as
you
crawled
out
of
the
alleys
of
obscurity
Der,
als
du
aus
den
Gassen
der
Obskurität
krochst,
Sentenced
to
rejection
in
the
morass
of
anonymity
Zur
Ablehnung
in
der
Anonymität
verurteilt
wurde,
You
who
I
directed
with
lovers
will,
you
who
I
let
hypnotise
the
lens
Du,
die
ich
mit
der
Liebe
eines
Liebhabers
lenkte,
du,
die
ich
die
Linse
hypnotisieren
ließ,
You
who
I
let
bathe
in
the
spotlights
glare
Du,
die
ich
im
Scheinwerferlicht
baden
ließ,
You
who
wiped
me
from
your
memory
like
a
greasepaint
mask
Du,
die
mich
aus
deinem
Gedächtnis
wie
eine
Theaterschminke
wischtest,
Just
like
a
greasepaint
mask
Einfach
wie
eine
Theaterschminke.
But
now
I'm
the
snake
in
the
grass,
the
ghost
of
film
reels
past
Aber
jetzt
bin
ich
die
Schlange
im
Gras,
der
Geist
vergangener
Filmrollen,
I'm
the
producer
of
your
nightmare
and
the
performance
has
just
begun
Ich
bin
der
Produzent
deines
Albtraums,
und
die
Vorstellung
hat
gerade
erst
begonnen,
It's
just
begun
Sie
hat
gerade
erst
begonnen.
Your
perimeter
of
courtiers
jerk
like
celluloid
puppets
Dein
Umkreis
von
Höflingen
zuckt
wie
Zelluloid-Puppen,
As
you
stutter
paralysed
with
rabbits
eyes,
searing
the
shadows
Während
du
stotterst,
gelähmt
mit
Hasenaugen,
die
Schatten
versengend,
Flooding
the
wings,
to
pluck
elusive
salvation
Die
Flügel
überflutend,
um
schwer
fassbare
Rettung
zu
suchen,
From
the
understudy's
lips
Von
den
Lippen
der
Zweitbesetzung,
Retrieve
the
soliloquy,
maintain
the
obituary
Das
Selbstgespräch
wiederholen,
den
Nachruf
aufrechterhalten,
My
cue
line
in
the
last
act
and
you
wait
in
silent
solitude
Mein
Stichwort
im
letzten
Akt,
und
du
wartest
in
stiller
Einsamkeit,
Waiting
for
the
prompt,
waiting
for
the
prompt
Wartest
auf
das
Stichwort,
wartest
auf
das
Stichwort.
You've
played
this
scene
before
Du
hast
diese
Szene
schon
einmal
gespielt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Kelly, Steve Rothery, Pete Trewavas, Derek William Dick
1
Fugazi - 2021 Stereo Remix
2
Assassing - 2021 Stereo Remix
3
Incubus - 2021 Stereo Remix
4
She Chameleon - 2021 Stereo Remix
5
Emerald Lies - 2021 Stereo Remix
6
Jigsaw - 2021 Stereo Remix
7
Punch and Judy - 2021 Stereo Remix
8
Garden Party - Live at The Spectrum, Montreal, Canada, 20th June 1984
9
Forgotten Sons - Live at The Spectrum, Montreal, Canada, 20th June 1984
10
Fugazi - Live at The Spectrum, Montreal, Canada, 20th June 1984
11
He Knows You Know - Live at The Spectrum, Montreal, Canada, 20th June 1984
12
Charting the Single - Live at The Spectrum, Montreal, Canada, 20th June 1984
13
Incubus - Live at The Spectrum, Montreal, Canada, 20th June 1984
14
Cinderella Search - Live at The Spectrum, Montreal, Canada, 20th June 1984
15
Emerald Lies - Live at The Spectrum, Montreal, Canada, 20th June 1984
16
Chelsea Monday - Live at The Spectrum, Montreal, Canada, 20th June 1984
17
Script for a Jester's Tear - Live at The Spectrum, Montreal, Canada, 20th June 1984
18
Jigsaw - Live at The Spectrum, Montreal, Canada, 20th June 1984
19
Punch and Judy - Live at The Spectrum, Montreal, Canada, 20th June 1984
20
Assassing - Live at The Spectrum, Montreal, Canada, 20th June 1984
21
Market Square Heroes - Live at The Spectrum, Montreal, Canada, 20th June 1984
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.