Marillion feat. Andy Bradfield & Avril Mackintosh - Incubus - 2021 Stereo Remix - перевод текста песни на немецкий

Incubus - 2021 Stereo Remix - Marillion перевод на немецкий




Incubus - 2021 Stereo Remix
Incubus - 2021 Stereo Remix
When footlights dim in reverence to prescient passion forewarned
Wenn Scheinwerferlicht im Respekt vor vorausgeahnter Leidenschaft erlischt,
My audience leaves the stage, floating ahead perfumed shift
Verlässt mein Publikum die Bühne, vorschwebend, ein parfümierter Hauch,
Within the stammering silence
In der stotternden Stille,
The face that launched a thousand frames
Das Gesicht, das tausend Bilder hervorbrachte,
Betrayed by a porcelain tear, a stained career
Verraten von einer Porzellanträne, eine befleckte Karriere.
You played this scene before, you played this scene before
Du hast diese Szene schon einmal gespielt, du hast diese Szene schon einmal gespielt,
I the mote in your eye, I the mote in your eye
Ich, der Splitter in deinem Auge, ich, der Splitter in deinem Auge,
A misplaced reaction
Eine fehlplatzierte Reaktion.
The darkroom unleashes imagination in pornographic images
Die Dunkelkammer entfesselt die Fantasie in pornografischen Bildern,
In which you will always be the star, always be the star, untouchable
In denen du immer der Star sein wirst, immer der Star, unberührbar,
Unapproachable, constant in the darkness
Unnahbar, beständig in der Dunkelheit,
Nursing an erection, a misplaced reaction
Eine Erektion nährend, eine fehlplatzierte Reaktion,
With no flower to place before this gravestone
Ohne Blume, die ich vor diesen Grabstein legen könnte,
And the walls become enticingly newspaper thin
Und die Wände werden verlockend dünn wie Zeitungspapier,
But that would be developing the negative view
Aber das würde den negativen Blick entwickeln,
And you have to be exposed in voyeuristic colour
Und du musst in voyeuristischen Farben entblößt werden,
The public act, let you model your shame
Der öffentliche Akt, lass dich deine Schande modellieren,
On the mannequin catwalk, catwalk
Auf dem Laufsteg der Schaufensterpuppen, Laufsteg,
Let the cats walk, and the cat walks
Lass die Katzen laufen, und die Katze geht.
I've played this scene before, I've played this scene before
Ich habe diese Szene schon einmal gespielt, ich habe diese Szene schon einmal gespielt,
I the mote in your eye, I the mote in your eye
Ich, der Splitter in deinem Auge, ich, der Splitter in deinem Auge,
A misplaced reaction, satisfaction
Eine fehlplatzierte Reaktion, Befriedigung.
You can't brush me under the carpet
Du kannst mich nicht unter den Teppich kehren,
You can't hide me under the stairs
Du kannst mich nicht unter der Treppe verstecken,
The custodian of your private fears, your leading actor of yesteryear
Der Hüter deiner privaten Ängste, dein Hauptdarsteller von einst,
Who as you crawled out of the alleys of obscurity
Der, als du aus den Gassen der Obskurität krochst,
Sentenced to rejection in the morass of anonymity
Zur Ablehnung in der Anonymität verurteilt wurde,
You who I directed with lovers will, you who I let hypnotise the lens
Du, die ich mit der Liebe eines Liebhabers lenkte, du, die ich die Linse hypnotisieren ließ,
You who I let bathe in the spotlights glare
Du, die ich im Scheinwerferlicht baden ließ,
You who wiped me from your memory like a greasepaint mask
Du, die mich aus deinem Gedächtnis wie eine Theaterschminke wischtest,
Just like a greasepaint mask
Einfach wie eine Theaterschminke.
But now I'm the snake in the grass, the ghost of film reels past
Aber jetzt bin ich die Schlange im Gras, der Geist vergangener Filmrollen,
I'm the producer of your nightmare and the performance has just begun
Ich bin der Produzent deines Albtraums, und die Vorstellung hat gerade erst begonnen,
It's just begun
Sie hat gerade erst begonnen.
Your perimeter of courtiers jerk like celluloid puppets
Dein Umkreis von Höflingen zuckt wie Zelluloid-Puppen,
As you stutter paralysed with rabbits eyes, searing the shadows
Während du stotterst, gelähmt mit Hasenaugen, die Schatten versengend,
Flooding the wings, to pluck elusive salvation
Die Flügel überflutend, um schwer fassbare Rettung zu suchen,
From the understudy's lips
Von den Lippen der Zweitbesetzung,
Retrieve the soliloquy, maintain the obituary
Das Selbstgespräch wiederholen, den Nachruf aufrechterhalten,
My cue line in the last act and you wait in silent solitude
Mein Stichwort im letzten Akt, und du wartest in stiller Einsamkeit,
Waiting for the prompt, waiting for the prompt
Wartest auf das Stichwort, wartest auf das Stichwort.
You've played this scene before
Du hast diese Szene schon einmal gespielt.





Авторы: Mark Kelly, Steve Rothery, Pete Trewavas, Derek William Dick


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.