Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bitter Suite: Brief Encounter / Lost Weekend / Blue Angel / Misplaced Rendezvous / Windswept Thumb (2017 Remastered Version)
Bittere Suite: Kurze Begegnung / Verlorenes Wochenende / Blauer Engel / Fehlgeleitetes Rendezvous / Windgepeitschter Daumen (2017 Remastered Version)
A
spider
wanders
aimlessly
within
the
warmth
of
a
shadow
Eine
Spinne
wandert
ziellos
in
der
Wärme
eines
Schattens
Not
the
regal
creature
of
border
caves
Nicht
die
königliche
Kreatur
der
Grenzhöhlen
But
the
poor,
misguided,
directionless
familiar
Sondern
der
arme,
fehlgeleitete,
orientierungslose
Vertraute
Of
some
obscure
Scottish
poet
Eines
obskuren
schottischen
Dichters
The
mist
crawls
from
the
canal
Der
Nebel
kriecht
aus
dem
Kanal
Like
some
primordial
phantom
of
romance
Wie
ein
urzeitliches
Phantom
der
Romantik
To
curl,
under
a
cascade
of
neon
pollen
Um
sich
unter
einer
Kaskade
von
Neonpollen
zu
kräuseln
While
I
sit
tied
to
the
phone
like
an
expectant
father
Während
ich
ans
Telefon
gefesselt
sitze
wie
ein
werdender
Vater
Your
carnation
will
rot
in
a
vase
Deine
Nelke
wird
in
einer
Vase
verrotten
A
train
sleeps
in
a
siding
Ein
Zug
schläft
auf
einem
Abstellgleis
The
driver
guzzles
another
can
of
lager
Der
Fahrer
schüttet
eine
weitere
Dose
Lagerbier
hinunter
To
wash
away
the
memories
of
a
Friday
night
down
at
the
club
Um
die
Erinnerungen
an
einen
Freitagabend
im
Club
wegzuspülen
She
was
a
wallflower
at
sixteen
Sie
war
ein
Mauerblümchen
mit
sechzehn
She'll
be
a
wallflower
at
thirty
four
Sie
wird
ein
Mauerblümchen
mit
vierunddreißig
sein
Her
mother
called
her
beautiful
Ihre
Mutter
nannte
sie
schön
Her
daddy
said,
"A
whore"
Ihr
Vater
sagte:
„Eine
Hure“
The
sky
was
Bible
black
in
Lyon
Der
Himmel
war
bibelschwarz
in
Lyon
When
I
met
the
Magdalene
Als
ich
die
Magdalena
traf
She
was
paralyzed
in
a
streetlight
Sie
war
gelähmt
in
einem
Straßenlicht
She
refused
to
give
her
name
Sie
weigerte
sich,
ihren
Namen
zu
nennen
And
a
ring
of
violet
bruises
Und
ein
Ring
aus
violetten
Blutergüssen
They
were
pinned
upon
her
arm
Sie
prangten
auf
ihrem
Arm
Two
hundred
francs
for
sanctuary
and
she
led
me
by
the
hand
Zweihundert
Francs
für
Zuflucht,
und
sie
führte
mich
an
der
Hand
To
a
room
of
dancing
shadows
where
all
the
heartache
disappears
In
ein
Zimmer
tanzender
Schatten,
wo
aller
Herzschmerz
verschwindet
And
from
glowing
tongues
of
candles
I
heard
her
whisper
in
my
ear
Und
von
glühenden
Kerzenzungen
hörte
ich
sie
mir
ins
Ohr
flüstern
"'J'entend
ton
coeur"
„J'entend
ton
coeur“
I
can
hear
your
heart
Ich
kann
dein
Herz
hören
It's
getting
late,
for
scribbling
and
scratching
on
the
paper
Es
wird
spät,
zum
Kritzeln
und
Kratzen
auf
dem
Papier
Something's
gonna
give
under
this
pressure
Etwas
wird
unter
diesem
Druck
nachgeben
And
the
cracks
are
already
beginning
to
show
Und
die
Risse
beginnen
sich
bereits
zu
zeigen
It's
too
late
Es
ist
zu
spät
The
weekend
career
girl
never
boarded
the
plane
Das
Wochenend-Karrieremädchen
bestieg
nie
das
Flugzeug
They
said
this
could
never
happen
again
Sie
sagten,
das
könnte
nie
wieder
passieren
So
wrong,
so
wrong
So
falsch,
so
falsch
This
time
it
seems
to
be
another
misplaced
rendezvous
Diesmal
scheint
es
ein
weiteres
fehlgeleitetes
Rendezvous
zu
sein
This
time,
it's
looking
like
another
misplaced
rendezvous
Diesmal
sieht
es
aus
wie
ein
weiteres
fehlgeleitetes
Rendezvous
The
parallel
of
you,
yo
Die
Parallele
zu
dir,
yo
On
the
outskirts
of
nowhere
Am
Rande
des
Nirgendwo
On
the
ring
road
to
somewhere
Auf
der
Ringstraße
nach
Irgendwo
On
the
verge
of
indecision
Am
Rande
der
Unentschlossenheit
I'll
always
take
the
roundabout
way
Ich
werde
immer
den
Umweg
nehmen
Waiting
on
the
rain
Wartend
auf
den
Regen
For
I
was
born
with
a
habit,
from
a
sign
Denn
ich
wurde
mit
einer
Gewohnheit
geboren,
von
einem
Zeichen
The
habit
of
a
windswept
thumb
Die
Gewohnheit
eines
windgepeitschten
Daumens
And
the
sign
of
the
rain
Und
das
Zeichen
des
Regens
It's
started
raining
Es
hat
angefangen
zu
regnen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Kelly, Ian Mosley, Steve Rothery, Pete Trewavas, Derek William Dick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.