Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Childhood's End? - Live at Utrecht 1985
Ende der Kindheit? - Live in Utrecht 1985
Misplaced
Childhood
Verlorene
Kindheit
Childhood's
End?
Ende
der
Kindheit?
Track
9 _Misplaced
Childhood_
Titel
9 _Verlorene
Kindheit_
And
it
was
morning.
Und
es
war
Morgen.
And
I
found
myself
mourning,
Und
ich
fand
mich
trauernd,
For
a
childhood
that
I
thought
had
disappeared.
um
eine
Kindheit,
von
der
ich
dachte,
sie
sei
verschwunden.
I
looked
out
the
window,
Ich
schaute
aus
dem
Fenster,
And
I
saw
a
magpie
in
the
rainbow,
the
rain
had
gone
Und
ich
sah
eine
Elster
im
Regenbogen,
der
Regen
war
vorbei
I'm
not
alone,
I
turned
to
the
mirror,
Ich
bin
nicht
allein,
ich
drehte
mich
zum
Spiegel,
I
saw
you,
the
child,
that
once
loved.
Ich
sah
dich,
das
Kind,
das
einst
liebte.
The
child
before
they
broke
his
heart,
Das
Kind,
bevor
sie
sein
Herz
brachen,
Our
heart,
the
heart
that
I
believed
was
lost.
Unser
Herz,
das
Herz,
das
ich
verloren
glaubte.
Hey
you,
surprised?
More
than
surprised,
Hey
du,
überrascht?
Mehr
als
überrascht,
To
find
the
answers
to
the
questions,
zu
finden,
dass
die
Antworten
auf
die
Fragen,
Were
always
in
your
own
eyes.
immer
in
deinen
eigenen
Augen
waren.
Do
you
realize
that
you
give
it
on
back
to
her?
Merkst
du,
dass
du
es
ihr
zurückgibst?
But
that
would
only
be
retraced
in
all
the
problems
that
you
ever
knew,
Aber
das
würde
nur
all
die
Probleme
wieder
aufwärmen,
die
du
je
kanntest,
For
she's
got
to
carry
on
with
her
life,
Denn
sie
muss
mit
ihrem
Leben
weitermachen,
And
you've
got
to
carry
on
with
yours.
Und
du
musst
mit
deinem
weitermachen.
So
I
see
it's
me,
I
can
do
anything
Also
sehe
ich,
ich
bin
es,
ich
kann
alles
tun
And
still
the
child,
Und
immer
noch
das
Kind,
'Cos
the
only
thing
misplaced
was
direction
Denn
das
Einzige,
was
verloren
war,
war
die
Richtung
And
I
found
direction.
Und
ich
habe
die
Richtung
gefunden.
There
is
no
Childhood's
End.
Es
gibt
kein
Ende
der
Kindheit.
There
is
no
Childhood's
End.
Es
gibt
kein
Ende
der
Kindheit.
Cos'
you
are
my
childhood
friend.
Denn
du
bist
mein
Kindheitsfreund.
Cos'
you
are
my
childhood
friend.
Denn
du
bist
mein
Kindheitsfreund.
Oh
lead
me
on.
Oh
führe
mich
weiter.
Hey
you,
you've
survived.
Hey
du,
du
hast
überlebt.
Now
you've
arrived,
Jetzt
bist
du
angekommen,
To
be
reborn
in
the
shadow
of
the
magpie.
Um
wiedergeboren
zu
werden
im
Schatten
der
Elster.
Now
you
realize,
that
you've
got
to
get
out
of
here.
Jetzt
erkennst
du,
dass
du
von
hier
weg
musst.
You've
found
the
leading
light
of
destiny,
Du
hast
das
leitende
Licht
des
Schicksals
gefunden,
Burning
in
the
ashes
of
your
memory.
Brennend
in
der
Asche
deiner
Erinnerung.
You
want
to
change
the
world.
Du
willst
die
Welt
verändern.
You'd
resigned
yourself
to
die
a
broken
rebel,
Du
hattest
dich
damit
abgefunden,
als
gebrochener
Rebell
zu
sterben,
But
that
was
looking
backward.
Aber
das
war
rückwärtsgewandt.
Now
you've
found
the
light.
Jetzt
hast
du
das
Licht
gefunden.
You,
the
child
that
once
loved,
Du,
das
Kind,
das
einst
liebte,
The
child
before
they
broke
his
heart.
Das
Kind,
bevor
sie
sein
Herz
brachen.
The
heart,
the
heart
that
I
believed
was
lost
Das
Herz,
das
Herz,
das
ich
verloren
glaubte
So
it's
me
I
see,
I
can
do
anything.
Also
bin
ich
es,
den
ich
sehe,
ich
kann
alles
tun.
I'm
still
the
child.
Ich
bin
immer
noch
das
Kind.
'Cos
the
only
thing
misplaced
was
direction,
and
I
found
direction.
Denn
das
Einzige,
was
verloren
war,
war
die
Richtung,
und
ich
habe
die
Richtung
gefunden.
There
is
no
childhood's
end.
Es
gibt
kein
Ende
der
Kindheit.
There
is
no
childhood's
end.
Es
gibt
kein
Ende
der
Kindheit.
There
is
no
childhood's
end.
Es
gibt
kein
Ende
der
Kindheit.
I
am
your
childhood
friend.
Ich
bin
dein
Kindheitsfreund.
Oh.
lead
me
on.
Oh,
führe
mich
weiter.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Kelly, Ian Mosley, Steve Rothery, Pete Trewavas, Derek William Dick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.