Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kayleigh (2017 Remastered Version)
Kayleigh (2017 Remastered Version)
Do
you
remember
Erinnerst
du
dich
Chalk
hearts
melting
on
a
playground
wall?
an
schmelzende
Kreideherzen
auf
einer
Schulhofmauer?
Do
you
remember
Erinnerst
du
dich
Dawn
escapes
from
moonwashed
college
halls?
an
Fluchten
im
Morgengrauen
aus
mondbeschienenen
College-Hallen?
Do
you
remember
Erinnerst
du
dich
The
cherry
blossom
in
the
market
square?
an
die
Kirschblüte
auf
dem
Marktplatz?
Do
you
remember?
Erinnerst
du
dich?
I
thought
it
was
confetti
in
our
hair
Ich
dachte,
es
wäre
Konfetti
in
unserem
Haar
By
the
way
didn't
I
break
your
heart?
Übrigens,
habe
ich
nicht
dein
Herz
gebrochen?
Please
excuse
me,
I
never
meant
to
break
your
heart
Bitte
entschuldige,
ich
wollte
nie
dein
Herz
brechen
So
sorry,
I
never
meant
to
break
your
heart
Es
tut
mir
so
leid,
ich
wollte
nie
dein
Herz
brechen
But
you
broke
mine
Aber
du
hast
meins
gebrochen
Kayleigh,
is
it
too
late
to
say
I'm
sorry?
Kayleigh,
ist
es
zu
spät
zu
sagen,
dass
es
mir
leid
tut?
And
Kayleigh,
could
we
get
it
together
again?
Und
Kayleigh,
könnten
wir
es
wieder
zusammenbringen?
I
just
can't
go
on
pretending
that
it
came
to
a
natural
end
Ich
kann
nicht
länger
so
tun,
als
ob
es
ein
natürliches
Ende
genommen
hätte
Kayleigh,
oh,
I
never
thought
I'd
miss
you
Kayleigh,
oh,
ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
dich
vermissen
würde
And
Kayleigh,
I
thought
that
we'd
always
be
friends
Und
Kayleigh,
ich
dachte,
wir
würden
immer
Freunde
bleiben
We
said
our
love
would
last
forever
Wir
sagten,
unsere
Liebe
würde
ewig
halten
So
how
did
it
come
to
this
bitter
end?
Wie
kam
es
also
zu
diesem
bitteren
Ende?
Do
you
remember
Erinnerst
du
dich
Barefoot
on
the
lawn
with
shooting
stars?
barfuß
auf
dem
Rasen
mit
Sternschnuppen?
Do
you
remember
Erinnerst
du
dich
The
loving
on
the
floor
in
Belsize
Park?
an
die
Liebe
auf
dem
Boden
im
Belsize
Park?
Do
you
remember
Erinnerst
du
dich
Dancing
in
stilettoes
in
the
snow?
an
das
Tanzen
in
Stilettos
im
Schnee?
Do
you
remember?
Erinnerst
du
dich?
You
never
understood
I
had
to
go
Du
hast
nie
verstanden,
dass
ich
gehen
musste
By
the
way
didn't
I
break
your
heart?
Übrigens,
habe
ich
nicht
dein
Herz
gebrochen?
Please
excuse
me,
I
never
meant
to
break
your
heart
Bitte
entschuldige,
ich
wollte
nie
dein
Herz
brechen
So
sorry,
I
never
meant
to
break
your
heart
Es
tut
mir
so
leid,
ich
wollte
nie
dein
Herz
brechen
But
you
broke
mine
Aber
du
hast
meins
gebrochen
Kayleigh,
I
just
want
to
say
I'm
sorry
Kayleigh,
ich
möchte
nur
sagen,
dass
es
mir
leid
tut
But
Kayleigh,
I'm
too
scared
to
pick
up
the
phone
Aber
Kayleigh,
ich
habe
zu
viel
Angst,
den
Hörer
abzunehmen
To
hear
you've
found
another
lover
to
patch
up
our
broken
home
um
zu
hören,
dass
du
einen
anderen
Liebhaber
gefunden
hast,
um
unser
zerbrochenes
Zuhause
zu
flicken
Kayleigh,
I'm
still
trying
to
write
that
love
song
Kayleigh,
ich
versuche
immer
noch,
dieses
Liebeslied
zu
schreiben
Kayleigh,
it's
more
important
to
me,
now
you're
gone
Kayleigh,
es
ist
mir
wichtiger,
jetzt,
wo
du
weg
bist
Maybe
it
will
prove
that
we
were
right
Vielleicht
wird
es
beweisen,
dass
wir
Recht
hatten
Or
it'll
prove
that
I
was
wrong
oder
es
wird
beweisen,
dass
ich
Unrecht
hatte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Kelly, Ian Mosley, Steve Rothery, Pete Trewavas, Derek William Dick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.