Marillion - Script for a Jester's Tear - 2020 Stereo Remix - перевод текста песни на немецкий

Script for a Jester's Tear - 2020 Stereo Remix - Marillionперевод на немецкий




Script for a Jester's Tear - 2020 Stereo Remix
Script for a Jester's Tear - 2020 Stereo Remix (Drehbuch für die Träne eines Narren)
So here I am once more
Da bin ich also wieder einmal
In the playground of the broken hearts
Auf dem Spielplatz der gebrochenen Herzen
One more experience, one more entry
Eine weitere Erfahrung, ein weiterer Eintrag
In a diary, self penned
In einem selbstverfassten Tagebuch
Yet another emotional suicide
Und wieder ein emotionaler Selbstmord
Overdosed on sentiments and pride
Überdosis an Gefühlen und Stolz
Too late to say I love you
Zu spät, um zu sagen, dass ich dich liebe
Too late to restage the play
Zu spät, um das Stück neu aufzuführen
Abandoning the relics
Ich lasse die Relikte zurück
In my playground of yesterday
Auf meinem Spielplatz von gestern
I'm losing on the swings
Ich verliere auf den Schaukeln
I'm losing on the roundabouts
Ich verliere auf den Karussells
I'm losing on the swings
Ich verliere auf den Schaukeln
I'm losing on the roundabouts
Ich verliere auf den Karussells
Too much, too soon, too far to go
Zu viel, zu früh, zu weit zu gehen
Too late to play the game is over
Zu spät, um zu spielen, das Spiel ist vorbei
The game is over
Das Spiel ist vorbei
So here I am once more
Da bin ich also wieder einmal
In the playground of the broken hearts
Auf dem Spielplatz der gebrochenen Herzen
I'm losing on the swings
Ich verliere auf den Schaukeln
I'm losing on the roundabouts
Ich verliere auf den Karussells
The game is over, over, over
Das Spiel ist vorbei, vorbei, vorbei
Over, over, over, over, over
Vorbei, vorbei, vorbei, vorbei, vorbei
Yet another emotional suicide
Und wieder ein emotionaler Selbstmord
Overdosed on sentiments and pride
Überdosis an Gefühlen und Stolz
I'm losing on the swings
Ich verliere auf den Schaukeln
I'm losing on the roundabouts
Ich verliere auf den Karussells
The game is over
Das Spiel ist vorbei
Too late to say, "I love you"
Zu spät, um zu sagen: „Ich liebe dich“
Too late to restage the play
Zu spät, um das Stück neu aufzuführen
The game is over
Das Spiel ist vorbei
I act the role in classic style
Ich spiele die Rolle im klassischen Stil
Of a martyr carved with twisted smile
Eines Märtyrers, geschnitzt mit verdrehtem Lächeln
To bleed the lyric for this song
Um den Text für dieses Lied bluten zu lassen
To write the rights to right my wrongs
Um die Rechte zu schreiben, um mein Unrecht wiedergutzumachen
An epitaph to a broken dream
Ein Epitaph für einen zerbrochenen Traum
To exercise this silent scream
Um diesen stummen Schrei auszuüben
A scream that's born from sorrow
Ein Schrei, der aus Trauer geboren wurde
I never did write that love song
Ich habe dieses Liebeslied nie geschrieben
The words just never seemed to flow
Die Worte schienen einfach nie zu fließen
Now sad in reflection did I gaze through perfection
Nun, traurig in der Reflexion, blickte ich durch die Perfektion
And examine the shadows
Und untersuchte die Schatten
On the other side of the morning
Auf der anderen Seite des Morgens
And examine the shadows
Und untersuchte die Schatten
On the other side of morning
Auf der anderen Seite des Morgens
Promised wedding now awake
Versprochene Hochzeit, nun erwacht
Promised wedding now awake
Versprochene Hochzeit, nun erwacht
Awake, awake, awake, awake
Erwacht, erwacht, erwacht, erwacht
The fool escaped from paradise
Der Narr, der aus dem Paradies entkommen ist
Will look over his shoulder and cry
Wird über seine Schulter schauen und weinen
Sit and chew on daffodils and struggle to answer why?
Sitzen und auf Narzissen kauen und sich abmühen, das Warum zu beantworten
As you grow up and leave the playground
Wenn du erwachsen wirst und den Spielplatz verlässt
Where you kissed your prince and found your frog
Wo du deinen Prinzen geküsst und deinen Frosch gefunden hast
Remember the jester that showed you tears
Erinnere dich an den Narren, der dir Tränen zeigte
The script for tears
Das Drehbuch für Tränen
So I'll hold my peace forever
So werde ich für immer schweigen
When you wear your bridal gown
Wenn du dein Hochzeitskleid trägst
In the silence of my shame the mute
In der Stille meiner Schande, der Stumme
That sang the sirens' song
Der das Lied der Sirenen sang
Has gone solo in the game
Ist im Spiel solo gegangen
I've gone solo in the game
Ich bin im Spiel solo gegangen
But the game is over
Aber das Spiel ist vorbei
Can you still say you love me?
Kannst du immer noch sagen, dass du mich liebst?
Can you still say you love me?
Kannst du immer noch sagen, dass du mich liebst?
Can you still say that you love me?
Kannst du immer noch sagen, dass du mich liebst?
Do you love me, do you love me?
Liebst du mich, liebst du mich?
Do you love me, do you love me?
Liebst du mich, liebst du mich?
Do you love me just as you did
Liebst du mich noch so, wie du es getan hast?
Can you still say you love me?
Kannst du immer noch sagen, dass du mich liebst?
Can you still say you love me?
Kannst du immer noch sagen, dass du mich liebst?
Can you still say that you love me?
Kannst du immer noch sagen, dass du mich liebst?
Just as is, just as is
Einfach so, einfach so
Do you love me, do you love me?
Liebst du mich, liebst du mich?
Do you love me?
Liebst du mich?
Fonte: LyricFind
Quelle: LyricFind





Авторы: Mark Kelly, Steve Rothery, Pete Trewavas, Derek William Dick, Michael James Pointer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.