Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si après toi
Wenn nach dir
Si
l'après
toi
Wenn
das
Nach-dir
Doit
un
jour
m'arriver
eines
Tages
über
mich
kommen
soll
Je
ne
sais
pas
comment
l'imaginer
weiß
ich
nicht,
wie
ich
es
mir
vorstellen
soll
Si,
après
toi
Wenn
ich
nach
dir
Il
me
faut
continuer
weitermachen
muss
Je
ne
sais
pas
comment
je
le
pourrais
weiß
ich
nicht,
wie
ich
es
könnte
Si
je
dois
te
perdre
un
jour
Wenn
ich
dich
eines
Tages
verlieren
muss
Je
me
perdrai
à
mon
tour
werde
ich
mich
meinerseits
verlieren
Si
la
vie
se
lasse
Wenn
das
Leben
müde
wird
Si
la
vie
me
frappe
Wenn
das
Leben
mich
schlägt
Si
la
vie
me
chasse
Wenn
das
Leben
mich
verjagt
En
me
privant
de
toi
Indem
es
mich
deiner
beraubt
Si
la
vie
se
lasse
Wenn
das
Leben
müde
wird
Et
qu'elle
me
plie
en
deux
Und
mich
zerbricht
Elle
ne
pourra
jamais
te
chasser
en
moi
Wird
es
dich
niemals
aus
mir
vertreiben
können
Si,
après
toi
Wenn
ich
nach
dir
Je
dois
me
résonner
mich
zur
Vernunft
bringen
muss
Je
ne
sais
pas
comment
l'envisager
(oh
oh
oh)
weiß
ich
nicht,
wie
ich
es
mir
vorstellen
soll
(oh
oh
oh)
Si,
après
toi
Wenn
ich
nach
dir
Je
dois
vivre
à
nouveau
wieder
leben
muss
Je
ne
sais
pas
si
j'aurai
ce
qu'il
faut
weiß
ich
nicht,
ob
ich
das
Nötige
dazu
habe
Si
je
dois
te
perdre
un
jour
Wenn
ich
dich
eines
Tages
verlieren
muss
Je
me
perdrai
pour
toujours
werde
ich
mich
für
immer
verlieren
Si
la
vie
se
lasse
Wenn
das
Leben
müde
wird
Si
la
vie
me
frappe
Wenn
das
Leben
mich
schlägt
Si
la
vie
me
chasse
Wenn
das
Leben
mich
verjagt
En
me
privant
de
toi
Indem
es
mich
deiner
beraubt
Si
la
vie
se
lasse
Wenn
das
Leben
müde
wird
Et
qu'elle
me
plie
en
deux
Und
mich
zerbricht
Elle
ne
pourra
jamais
te
chasser
en
moi
Wird
es
dich
niemals
aus
mir
vertreiben
können
Rien
ni
personne
n'ira
t'effacer
en
moi
Nichts
und
niemand
wird
dich
je
in
mir
auslöschen
können
Et
c'est
plus
beau
Und
es
ist
schöner
Et
c'est
plus
grand
Und
es
ist
größer
Ça
ne
peut
finir
Es
kann
nicht
enden
Et
c'est
plus
haut
Und
es
ist
höher
Et
c'est
plus
fort
Und
es
ist
stärker
Ça
ne
peut
mourir
Es
kann
nicht
sterben
Si
la
vie
me
casse
Wenn
das
Leben
mich
zerbricht
SI
la
vie
me
frappe
Wenn
das
Leben
mich
schlägt
Si
la
vie
me
chasse
Wenn
das
Leben
mich
verjagt
En
me
privant
de
toi
Indem
es
mich
deiner
beraubt
Si
la
vie
se
lasse
Wenn
das
Leben
müde
wird
Et
qu'elle
me
plie
en
deux
Und
mich
zerbricht
Elle
ne
pourra
jamais
te
chasser
en
moi
Wird
es
dich
niemals
aus
mir
vertreiben
können
Rien
ni
personne
n'ira
t'effacer
en
moi
Nichts
und
niemand
wird
dich
je
in
mir
auslöschen
können
Rien
ni
personne
n'ira
t'effacer
en
moi
Nichts
und
niemand
wird
dich
je
in
mir
auslöschen
können
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diane Cadieux, Tino Izzo
Альбом
Marilou
дата релиза
08-05-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.