Marilyn Horne feat. Wiener Opernchor, Wiener Opernorchester & Henry Lewis - Carmen, WD 31 / Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle" - перевод текста песни на немецкий




Carmen, WD 31 / Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle"
Carmen, WD 31 / Akt 1: "Die Liebe ist ein wilder Vogel"
L'amour est un oiseau rebelle
Die Liebe ist ein wilder Vogel,
Que nul ne peut apprivoiser
Den niemand zähmen kann,
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
Und es ist vergebens, ihn zu rufen,
S'il lui convient de refuser
Wenn es ihm passt, nicht zu kommen.
Rien n'y fait, menace ou prière
Nichts hilft, Drohen oder Bitten,
L'un parle bien, l'autre se tait
Der eine spricht gut, der andere schweigt,
Et c'est l'autre que je préfère
Und es ist der andere, den ich bevorzuge,
Il n'a rien dit, mais il me plaît
Er hat nichts gesagt, aber er gefällt mir.
L'amour 4)
Die Liebe! 4)
L'amour est enfant de bohème
Die Liebe ist ein Kind der Bohème,
Il n'a jamais, jamais, connu de loi
Sie hat niemals, niemals ein Gesetz gekannt,
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Wenn du mich nicht liebst, liebe ich dich,
Et si je t'aime, prends garde à toi
Und wenn ich dich liebe, nimm dich in Acht!
Prends garde à toi
Nimm dich in Acht!
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Wenn du mich nicht liebst, wenn du mich nicht liebst, liebe ich dich,
Prends garde à toi
Nimm dich in Acht!
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi
Aber wenn ich dich liebe, wenn ich dich liebe, nimm dich in Acht!
L'amour est enfant de bohème
Die Liebe ist ein Kind der Bohème,
Il n'a jamais jamais connu de loi
Sie hat niemals, niemals ein Gesetz gekannt,
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Wenn du mich nicht liebst, liebe ich dich,
Et si je t'aime, prends garde à toi
Und wenn ich dich liebe, nimm dich in Acht!
Prends garde à toi
Nimm dich in Acht!
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Wenn du mich nicht liebst, wenn du mich nicht liebst, liebe ich dich,
Prends garde à toi
Nimm dich in Acht!
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi
Aber wenn ich dich liebe, wenn ich dich liebe, nimm dich in Acht!
L'oiseau que tu croyais surprendre
Den Vogel, den du zu fangen glaubtest,
Battit de l'aile et s'envola
Schlug mit den Flügeln und flog davon.
L'amour est loin, tu peux l'attendre
Die Liebe ist fern, du kannst auf sie warten,
Tu ne l'attends plus, il est
Du wartest nicht mehr auf sie, da ist sie.
Tout autour de toi, vite, vite
Überall um dich herum, schnell, schnell,
Il vient, s'en va, puis il revient
Sie kommt, geht, und kommt dann wieder,
Tu crois le tenir, il t'évite
Du glaubst, sie zu halten, sie entwischt dir,
Tu crois l'éviter, il te tient
Du glaubst, ihr zu entkommen, sie hält dich.
L'amour 4)
Die Liebe! 4)
L'amour est enfant de bohème
Die Liebe ist ein Kind der Bohème,
Il n'a jamais jamais connu de loi
Sie hat niemals, niemals ein Gesetz gekannt,
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Wenn du mich nicht liebst, liebe ich dich,
Et si je t'aime, prends garde à toi
Und wenn ich dich liebe, nimm dich in Acht!
Prends garde à toi
Nimm dich in Acht!
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Wenn du mich nicht liebst, wenn du mich nicht liebst, liebe ich dich,
Prends garde à toi
Nimm dich in Acht!
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi
Aber wenn ich dich liebe, wenn ich dich liebe, nimm dich in Acht!
L'amour est enfant de bohème
Die Liebe ist ein Kind der Bohème,
Il n'a jamais jamais connu de loi
Sie hat niemals, niemals ein Gesetz gekannt,
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Wenn du mich nicht liebst, liebe ich dich,
Et si je t'aime, prends garde à toi
Und wenn ich dich liebe, nimm dich in Acht!
Prends garde à toi
Nimm dich in Acht!
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Wenn du mich nicht liebst, wenn du mich nicht liebst, liebe ich dich,
Prends garde à toi
Nimm dich in Acht!
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi
Aber wenn ich dich liebe, wenn ich dich liebe, nimm dich in Acht!





Авторы: Jim Long, Georges Bizet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.