Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carmen, WD 31 / Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle"
Carmen, WD 31 / Akt 1: "Die Liebe ist ein wilder Vogel"
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
Die
Liebe
ist
ein
wilder
Vogel,
Que
nul
ne
peut
apprivoiser
Den
niemand
zähmen
kann,
Et
c'est
bien
en
vain
qu'on
l'appelle
Und
es
ist
vergebens,
ihn
zu
rufen,
S'il
lui
convient
de
refuser
Wenn
es
ihm
passt,
nicht
zu
kommen.
Rien
n'y
fait,
menace
ou
prière
Nichts
hilft,
Drohen
oder
Bitten,
L'un
parle
bien,
l'autre
se
tait
Der
eine
spricht
gut,
der
andere
schweigt,
Et
c'est
l'autre
que
je
préfère
Und
es
ist
der
andere,
den
ich
bevorzuge,
Il
n'a
rien
dit,
mais
il
me
plaît
Er
hat
nichts
gesagt,
aber
er
gefällt
mir.
L'amour
(×
4)
Die
Liebe!
(×
4)
L'amour
est
enfant
de
bohème
Die
Liebe
ist
ein
Kind
der
Bohème,
Il
n'a
jamais,
jamais,
connu
de
loi
Sie
hat
niemals,
niemals
ein
Gesetz
gekannt,
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
liebe
ich
dich,
Et
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Und
wenn
ich
dich
liebe,
nimm
dich
in
Acht!
Prends
garde
à
toi
Nimm
dich
in
Acht!
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
wenn
du
mich
nicht
liebst,
liebe
ich
dich,
Prends
garde
à
toi
Nimm
dich
in
Acht!
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Aber
wenn
ich
dich
liebe,
wenn
ich
dich
liebe,
nimm
dich
in
Acht!
L'amour
est
enfant
de
bohème
Die
Liebe
ist
ein
Kind
der
Bohème,
Il
n'a
jamais
jamais
connu
de
loi
Sie
hat
niemals,
niemals
ein
Gesetz
gekannt,
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
liebe
ich
dich,
Et
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Und
wenn
ich
dich
liebe,
nimm
dich
in
Acht!
Prends
garde
à
toi
Nimm
dich
in
Acht!
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
wenn
du
mich
nicht
liebst,
liebe
ich
dich,
Prends
garde
à
toi
Nimm
dich
in
Acht!
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Aber
wenn
ich
dich
liebe,
wenn
ich
dich
liebe,
nimm
dich
in
Acht!
L'oiseau
que
tu
croyais
surprendre
Den
Vogel,
den
du
zu
fangen
glaubtest,
Battit
de
l'aile
et
s'envola
Schlug
mit
den
Flügeln
und
flog
davon.
L'amour
est
loin,
tu
peux
l'attendre
Die
Liebe
ist
fern,
du
kannst
auf
sie
warten,
Tu
ne
l'attends
plus,
il
est
là
Du
wartest
nicht
mehr
auf
sie,
da
ist
sie.
Tout
autour
de
toi,
vite,
vite
Überall
um
dich
herum,
schnell,
schnell,
Il
vient,
s'en
va,
puis
il
revient
Sie
kommt,
geht,
und
kommt
dann
wieder,
Tu
crois
le
tenir,
il
t'évite
Du
glaubst,
sie
zu
halten,
sie
entwischt
dir,
Tu
crois
l'éviter,
il
te
tient
Du
glaubst,
ihr
zu
entkommen,
sie
hält
dich.
L'amour
(×
4)
Die
Liebe!
(×
4)
L'amour
est
enfant
de
bohème
Die
Liebe
ist
ein
Kind
der
Bohème,
Il
n'a
jamais
jamais
connu
de
loi
Sie
hat
niemals,
niemals
ein
Gesetz
gekannt,
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
liebe
ich
dich,
Et
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Und
wenn
ich
dich
liebe,
nimm
dich
in
Acht!
Prends
garde
à
toi
Nimm
dich
in
Acht!
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
wenn
du
mich
nicht
liebst,
liebe
ich
dich,
Prends
garde
à
toi
Nimm
dich
in
Acht!
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Aber
wenn
ich
dich
liebe,
wenn
ich
dich
liebe,
nimm
dich
in
Acht!
L'amour
est
enfant
de
bohème
Die
Liebe
ist
ein
Kind
der
Bohème,
Il
n'a
jamais
jamais
connu
de
loi
Sie
hat
niemals,
niemals
ein
Gesetz
gekannt,
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
liebe
ich
dich,
Et
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Und
wenn
ich
dich
liebe,
nimm
dich
in
Acht!
Prends
garde
à
toi
Nimm
dich
in
Acht!
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
wenn
du
mich
nicht
liebst,
liebe
ich
dich,
Prends
garde
à
toi
Nimm
dich
in
Acht!
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Aber
wenn
ich
dich
liebe,
wenn
ich
dich
liebe,
nimm
dich
in
Acht!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jim Long, Georges Bizet
1
Die Meistersinger von Nürnberg, WWV 96 / Act 3: "Morgenlich leuchtend"
2
Il trovatore, Act III: "Di quella pira"
3
Lakmé, Act 1: Viens, Mallika, ...Dôme épais (Flower Duet)
4
La Bohème / Act 1: "Che gelida manina"
5
Turandot, Act 3: Nessun Dorma!
6
Werther / Act 3: "Pourquoi me réveiller, ô souffle du printemps?"
7
Il barbiere di Siviglia / Act 1: "Largo al factotum"
8
L'Africaine / Act 4: "Mi batte il cor...O Paradiso!"
9
La Favorita, Act 4: Spirto Gentil
10
Rigoletto / Act 1: "Questa o quella"
11
Rigoletto / Act 3: "La donna è mobile" (Edit)
12
Gianni Schicchi: "Oh! mio babbino caro"
13
La traviata, Act 1: "Un dì felice, eterea"
14
Carmen, WD 31 / Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle"
15
Lucia di Lammermoor / Act 2: "Chi mi frena in tal momento"
16
Pagliacci, Act 1: "Recitar!...Vesti la Giubba"
17
楽劇《ヴァルキューレ》: ヴァルキューレの騎行
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.