Текст и перевод песни Marin Mazzie feat. Brian Stokes Mitchell, Ragtime Ensemble, Audra McDonald, Conrad McLaren & Alex Strange - The Courtship
I'm
looking
for
a
woman
of
color
whose
name
is
Sarah.
Я
ищу
цветную
женщину,
которую
зовут
Сара.
She
is
said
to
reside
in
one
of
these
houses.
Говорят,
что
она
проживает
в
одном
из
этих
домов.
She's
here.
She's
living
in
our
attic.
Она
здесь.
Она
живет
на
нашем
чердаке.
Will
you
tell
her,
please
that
Mr.
Coalhouse
Walker
Jr.,
Скажите
ей,
пожалуйста,
что
мистер
Коулхаус
Уокер-младший.,
Desires
to
speak
with
her?
Желает
поговорить
с
ней?
Certainly.
Please
wait
here.
Безусловно.
Пожалуйста,
подождите
здесь.
This
is
Sarah's
baby.
You
want
a
cookie?
Это
малышка
Сары.
Хочешь
печенье?
Sarah,
you
have
a
caller.
A
Mr.
Walker.
Will
you
come
Сара,
к
вам
звонят.
Некий
мистер
Уокер.
Вы
спуститесь
Down
to
the
kitchen?
На
кухню?
No
Ma'am.
Send
him
away,
please.
Нет,
мэм.
Отошлите
его,
пожалуйста.
Well,
that's
the
most
words
you've
spoken
since
you've
Что
ж,
это
больше
всего
слов,
которые
вы
произнесли
с
тех
пор,
как
Sarah
is
unable
to
see
you.
Good
day.
Сара
не
может
тебя
видеть.
Хороший
день.
Thank
you
Ma'am.
Tell
her
I'll
come
back
next
Sunday.
Спасибо,
мэм.
Скажите
ей,
что
я
вернусь
в
следующее
воскресенье.
Such
was
the
coming
of
the
colored
man
in
the
car
Таким
было
появление
цветного
мужчины
в
машине
To
Broadview
Avenue.
На
Бродвью-авеню.
Each
Sunday,
he'd
come
driving.
Каждое
воскресенье
он
приезжал
за
рулем.
Curtains
would
part,
Шторы
раздвигались,
Neighbours
would
peek.
Соседи
подглядывали.
I'm
sorry,
Mr.
Walker.
Sarah
still
will
not
receive
you.
Извините,
мистер
Уокер.
Сара
по-прежнему
не
примет
вас.
Will
you
see
that
she
gets
these
flowers,
Ma'am?
Вы
проследите,
чтобы
она
получила
эти
цветы,
мэм?
Week
after
week!
Неделя
за
неделей!
And
aftyer
weeks
of
Sundays
И
еще
несколько
недель
по
воскресеньям
Sending
him
off
seemed
a
crime...
Отослать
его
казалось
преступлением...
Mr.
Walker,
it
must
be
a
long
drive
for
you.
Perhaps
Мистер
Уокер,
для
вас,
должно
быть,
это
была
долгая
поездка.
Возможно
You
would
like
a
cup
of
tea
before
you
go?
Не
хотите
ли
выпить
чашечку
чая
перед
уходом?
This
piano
is
badly
in
need
of
a
tuning.
Это
пианино
остро
нуждается
в
настройке.
Oh
yes.
We
are
terrible
about
that.
О
да.
Мы
ужасно
к
этому
относимся.
Do
you
know
any
coon
songs?
Ты
знаешь
какие-нибудь
песни
енотов?
Coon
songs
are
made
for
Minstrel
shows.
White
men
Песни
енотов
написаны
для
шоу
менестрелей.
Белые
мужчины
Sing
them
in
blackface.
This
is
called
Ragtime.
Поют
их
в
чернолицых.
Это
называется
рэгтайм.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lynn Ahrens, Stephen Charles Flaherty
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.