Текст и перевод песни Marina Heredia - Morentangos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Encima
de
las
corrientes
By
the
rivers
Que
en
Babilonia
hallaba
Which
in
Babylon
I
found
Allí
me
senté
llorando
There
I
sat
down
weeping
Allí
la
tierra
regaba
There
the
earth
watered
Y
acordándome
de
ti
And
remembering
you
¡o
Sión!
a
quien
amaba
O
Zion!
that
I
loved
Y
era
dulce
tu
memoria
And
your
memory
was
sweet
Y
con
ella
más
lloraba.
And
with
it
I
wept
more.
Si
yo
entrara
la
estrella
If
I
would
find
the
star
Que
me
guiara,
That
led
me,
Yo
la
metería
muy
dentro
de
I
would
take
it
very
deep
within
Mi
pecho
y
la
venerara,
My
chest
and
worship
it,
Si
encontrara
la
estrella
If
I
would
find
the
star
Que
en
el
camino
me
alumbrara.
That
would
light
my
way.
Cuando
un
hombre
When
a
man
Que
es
muy
hombre
That
is
very
much
a
man
Las
lágrimas
deja
caer
Lets
tears
fall
Porque
dentro
de
su
alma
Because
inside
his
soul
La
pena
ya
puede
con
él,
His
pain
can
no
longer
live
with
him,
Cuando
un
hombre
When
a
man
Que
es
muy
hombre.
That
is
very
much
a
man.
Un
amor
tenía
yo
A
love
I
had
Que
me
decía
llorando,
llorando
That
told
me
crying,
crying
Que
nunca
me
olvidaría
That
it
would
never
forget
me
Y
ya
me
estaba
olvidando.
And
it
was
already
forgetting
me.
Los
saeteros
están
ciegos
"Saeteros"
are
blind
Con
eso
del
amor,
With
this
love,
Están
ciegos
los
saeteros.
"Saeteros"
are
blind.
Tú
vienes
vendiendo
flores
You
come
selling
flowers
Las
tuyas
son
amarillas
Yours
are
yellow
Las
mías
de
tos'
lo
colores.
Mine
of
all
colors.
Agua
clara,
clara,
clara
Clear
water,
clear,
clear
E
sla
que
cae
cuando
llueve,
Is
the
one
that
falls
when
it
rains,
Dime
claro,
claro,
claro
Tell
me
clearly,
clearly,
clearly
Si
es
verdad
que
me
quieres.
If
it's
true
that
you
love
me.
Mata
de
romero
verde
Green
rosemary
plant
Criada
al
pie
de
la
sierra.
Raised
at
the
foot
of
the
mountain.
Tu
palabra
es
lo
primero
Your
word
is
the
first
Sin
que
lo
sepa
la
tierra.
Without
the
earth
knowing.
La
vida,
la
vida
es,
Life,
life
is,
Qué
mala
es,
me
maltrató.
How
evil
it
is,
it
mistreated
me.
Llévame
a
los
campos
Take
me
to
the
fields
Con
la
luz
de
la
mañana
With
the
light
of
dawn
A
ver
abrirse
las
flores
To
see
the
flowers
open
Como
el
ruiseñor
me
canta.
Like
the
nightingale
sings
to
me.
Abierta
estaba
la
rosa
Open
was
the
rose
Con
la
luz
de
la
mañana
With
the
light
of
dawn
Tan
roja
como
reluce
abierta
estaba.
As
red
as
it
shines
open
it
was.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: enrique morente, san juan de la cruz, marina heredia, federico garcía lorca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.