Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nos
lençóis
da
cama
In
den
Laken
des
Bettes
Bela
manhã,
um
jeito
de
acordar
Schöner
Morgen,
eine
Art
aufzuwachen
A
pele
branca,
gata
garota
Weiße
Haut,
hübsches
Mädchen
O
peito
a
ronronar
Die
Brust
schnurrt
O
seu
fingir
dormindo,
lindo
Dein
vortäuschendes
Schlafen,
schön
Você
está
me
convidando
Du
lädst
mich
ein
Menina
quer
brincar
de
amar
Mädchen
will
Liebe
spielen
Você
está
me
convidando
Du
lädst
mich
ein
Menina
quer
brincar
de
amar
Mädchen
will
Liebe
spielen
No
escuro
do
quarto
In
der
Dunkelheit
des
Zimmers
Bela
na
noite
nas
ondas
do
luar
Schön
in
der
Nacht
im
Mondlicht
Os
seus
olhos
negros,
pantera
nua
Deine
schwarzen
Augen,
nackte
Pantherin
Querem
me
hipnotizar
Wollen
mich
hypnotisieren
E
eu
olho
sorrindo,
lindo
Und
ich
schaue
lächelnd,
schön
Você
está
me
convidando
Du
lädst
mich
ein
Menina
quer
brincar
de
amar
Mädchen
will
Liebe
spielen
Você
está
me
convidando
Du
lädst
mich
ein
Menina
quer,
quer
brincar
Mädchen
will,
will
spielen
Você
está
me
convidando
Du
lädst
mich
ein
Menina
quer
brincar
de
amar
Mädchen
will
Liebe
spielen
Você
está
me
convidando
Du
lädst
mich
ein
Menina
quer
brincar
de
amar
Mädchen
will
Liebe
spielen
Você
está
me
convidando
Du
lädst
mich
ein
Menina
quer
brincar
de
amar
Mädchen
will
Liebe
spielen
Você
está
me
convidando
Du
lädst
mich
ein
Menina
quer
brincar
de
amar
Mädchen
will
Liebe
spielen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julio Cesar Barroso, Joao Luiz Woerdenbag Filho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.