Текст и перевод песни Marina de la Riva - Noturno / Não Me Fale das Flores
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noturno / Não Me Fale das Flores
Nocturne / Don't Mention Flowers
Tem
pra
mim
chamados
de
outro
mundo
For
me
there
are
calls
from
another
world
As
noites
perigosas
e
queimadas
Nights
dangerous
and
burning
Quando
a
lua
aparece
mais
vermelha
When
the
moon
appears
more
red
São
turvos
sonhos
Turbid
dreams
Mágoas
proibidas
Forbidden
sorrows
São
ouropéis
antigos
e
fantasmas,
They
are
old
tinsel
and
ghosts
Que
nesse
mundo
vivo
e
mais
ardente,
That
in
this
living
and
burning
world
Consumam
tudo
o
que
eu
desejo
aqui
Consume
everything
I
desire
here
Será
que
mais
alguém
vê
e
escuta?
Does
anyone
else
see
and
hear?
Não,
não
me
conte
estórias
de
amor
infinito
No,
don't
tell
me
stories
of
eternal
love
Meu
coração
de
criança,
pode
acreditar,
My
child's
heart
may
believe
O
desencanto
é
maior,
quando
o
sonho
é
bonito,
Disappointment
is
greater
when
the
dream
is
beautiful
E
eu,
aprendi
com
a
vida,
que
não
devo
sonhar.
And
I
have
learned
from
life
that
I
should
not
dream
Não,
meu
amigo
poeta,
não
me
fale
das
flores,
No,
my
poet
friend,
don't
mention
flowers
Meu
coração
de
adulto,
pode
duvidar
My
grown-up
heart
may
doubt
Essas
palavras
bonitas,
que
escondem
as
dores,
Those
beautiful
words
that
hide
the
pain
Que
as
paixões
de
um
poeta,
costumam
guardar
That
the
passions
of
a
poet
usually
keep
E
esse
adeus
em
suas
mãos,
não
vai
rasgar,
meu
coração
And
this
farewell
in
your
hands
will
not
tear
my
heart
Conheço
bem
o
amor,
paixão,
um
breve
olhar,
vira
solidão.
I
know
love
well,
passion,
a
brief
look,
turns
into
loneliness
Não,
não
me
conte
estórias
de
amor
infinito
No,
don't
tell
me
stories
of
eternal
love
Meu
coração
de
criança,
pode
acreditar,
My
child's
heart
may
believe
O
desencanto
é
maior,
quando
o
sonho
é
bonito,
Disappointment
is
greater
when
the
dream
is
beautiful
E
eu,
aprendi
com
a
vida,
que
não
devo
sonhar
And
I
have
learned
from
life
that
I
should
not
dream
Não,
meu
amigo
poeta,
não
me
fale
das
flores,
No,
my
poet
friend,
don't
mention
flowers
Meu
coração
de
adulto,
pode
duvidar
My
grown-up
heart
may
doubt
Essas
palavras
bonitas,
que
escondem
as
dores,
Those
beautiful
words
that
hide
the
pain
Que
as
paixões
de
um
poeta,
costumam
guardar
That
the
passions
of
a
poet
usually
keep
E
esse
adeus
em
suas
mãos,
não
vai
rasgar,
meu
coração
And
this
farewell
in
your
hands
will
not
tear
my
heart
Conheço
bem
o
amor,
paixão,
um
breve
olhar,
vira
solidão
I
know
love
well,
passion,
a
brief
look,
turns
into
loneliness
Não,
meu
amigo
poeta,
não
me
fale
das
flores,
No,
my
poet
friend,
don't
mention
flowers
Meu
coração
de
adulto,
pode
duvidar
My
grown-up
heart
may
doubt
Essas
palavras
bonitas,
que
escondem
as
dores,
Those
beautiful
words
that
hide
the
pain
Que
as
paixões
de
um
poeta,
costumam
guardar
That
the
passions
of
a
poet
usually
keep
E
esse
adeus
em
suas
mãos,
não
vai
rasgar,
meu
coração
And
this
farewell
in
your
hands
will
not
tear
my
heart
Conheço
bem
o
amor,
paixão,
um
breve
olhar,
vira
solidão
I
know
love
well,
passion,
a
brief
look,
turns
into
loneliness
"Que
vale
a
natureza
sem
teus
olhos,
"What
is
nature
worth
without
your
eyes,
Ó
aquele
por
quem
meu
sangue
pulsa
O
you
for
whom
my
blood
pulses,
Da
terra
sai
um
cheiro
bom
de
vida
A
good
smell
of
life
comes
from
the
earth,
E
nossos
pés
a
ela
estão
ligados
And
our
feet
are
attached
to
it,
Deixa
que
seu
cabelo
solto
ao
vento
Let
your
hair
loose
in
the
wind
Abrase
fundamente
as
minhas
mãos
Burn
deeply
my
hands,
Mas,
não:
a
luz
escura
ainda
te
envolve,
But
no:
the
dark
light
still
envelops
you,
O
vento
encrespa
as
águas
dos
dois
rios,
The
wind
ripples
the
waters
of
the
two
rivers,
E
continua
a
ronda,
And
the
round
continues,
O
som
do
fogo
The
sound
of
fire,
Ó
meu
amor,
por
que
eu
te
ligo
a
morte?"
O
my
love,
why
do
I
associate
you
with
death?"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.