Marina de la Riva - É Doce Morrer No Mar / Alfonsina Y El Mar - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Marina de la Riva - É Doce Morrer No Mar / Alfonsina Y El Mar




É Doce Morrer No Mar / Alfonsina Y El Mar
It's Sweet to Die at Sea / Alfonsina and the Sea
É doce morrer no mar
It's sweet to die at sea
Nas ondas verdes do mar
In the green waves of the sea
É doce morrer no mar
It's sweet to die at sea
Nas ondas verdes do mar
In the green waves of the sea
Saveiro partiu de noite foi
Trawler departed at night it did
Madrugada não voltou
At dawn it did not return
O marinheiro bonito
The handsome sailor
Sereia do mar levou
A mermaid of the sea took
É doce morrer no mar
It's sweet to die at sea
Nas ondas verdes do mar
In the green waves of the sea
É doce morrer no mar
It's sweet to die at sea
Nas ondas verdes do mar
In the green waves of the sea
Nas ondas verdes do mar meu bem
In the green waves of the sea my love
Ele se foi afogar
He went to drown
Fez sua cama de noivo
Made his bridal bed
No colo de Iemanjá
In the lap of Iemanjá
É doce morrer no mar
It's sweet to die at sea
Nas ondas verdes do mar
In the green waves of the sea
É doce morrer no mar
It's sweet to die at sea
Nas ondas verdes do mar
In the green waves of the sea
Por la blanda arena que lame el mar
On the soft sand that the sea laps
Su pequeña huella no vuelve más
Its small trail does not return
Un sendero solo de pena y silencio llegó
A lonely path of pain and silence came
Hasta el agua profunda
To the deep water
Un sendero solo de penas mudas llegó
A lonely path of mute sorrows came
Hasta la espuma
To the foam
Sabe Dios qué angustia te acompañó
God knows what anguish accompanied you
Qué dolores viejos calló tu voz
What old sorrows your voice concealed
Para recostarte arrullada
To lie down lulled
En el canto de las caracolas marinas
In the song of the conch shells
La canción que canta en el fondo oscuro del mar
The song that sings in the dark depths of the sea
La caracola
The seashell
Te vas Alfonsina con tu soledad
You're leaving Alfonsina with your solitude
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
What new poems did you go searching for?
Una voz antigua de viento y de sal
An ancient voice of wind and salt
Te requiebra el alma y la está llevando
It breaks your soul and is carrying it away
Y te vas hacia allá como en sueños
And you go towards it as in dreams
Dormida, Alfonsina, vestida de mar
Asleep, Alfonsina, clothed in sea
É doce morrer no mar
It's sweet to die at sea
Nas ondas verdes do mar
In the green waves of the sea
É doce morrer no mar
It's sweet to die at sea
Nas ondas verdes do mar
In the green waves of the sea
Laiá laiá laiá laiá...
Laiá laiá laiá laiá...
Laiá laiá laiá laiá...
Laiá laiá laiá laiá...
É doce morrer no mar
It's sweet to die at sea
Nas ondas verdes do mar
In the green waves of the sea
É doce morrer no mar
It's sweet to die at sea
Nas ondas verdes do mar
In the green waves of the sea






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.