Текст и перевод песни Marinella - Giati Fovasai (From Souvenirs to Souvenirs)
Γιατί
φοβάσαι
τη
σιωπή;
Почему
Ты
боишься
тишины;
Είμαι
δική
σου
σ′το
'χω
πει
Я
твоя,
я
же
говорила
тебе.
Με
τη
σιωπή
μου
σου
μιλώ
Своим
молчанием
я
обращаюсь
к
тебе
και
σε
φιλώ,
и
я
целую
тебя,
κύμα
τρελό
μες
στο
γιαλό
сумасшедшая
волна
в
Гиалосе
Πάρ′
το
φεγγάρι
και
καν'
το
βέρα
μου
Возьми
луну
и
сделай
ее
моим
обручальным
кольцом
Φίλε
μου,
άντρα
και
αγέρα
μου
Мой
друг,
мой
мужчина
и
мой
мальчик
Πάρ'
τη
ζωή
απόψε
να
την
πιεις
Возьми
жизнь
сегодня
вечером
и
выпей
ее
σταγόνα
από
κρασί
капля
вина
όλος
ο
κόσμος
είσ′
εσύ
весь
мир
- это
ты
Γιατί
γλυκό
παιδί
μου
κλαις
Почему,
мое
милое
дитя,
ты
плачешь
τα
δειλινά,
τις
Κυριακές;
ночью,
по
воскресеньям;
Έγω
σε
κάθε
προσευχή
Меня
в
каждой
молитве
κάνω
ευχή
загадай
желание
να
′σαι
το
τέλος
μου
κι
η
αρχή
будь
моим
концом
и
началом
Πάρ'
το
φεγγάρι
και
καν′
το
βέρα
μου
Возьми
луну
и
сделай
ее
моим
обручальным
кольцом
Φίλε
μου,
άντρα
και
αγέρα
μου
Мой
друг,
мой
мужчина
и
мой
мальчик
Πάρ'
τη
ζωή
απόψε
να
την
πιεις
Возьми
жизнь
сегодня
вечером
и
выпей
ее
σταγόνα
από
κρασί
капля
вина
όλος
ο
κόσμος
είσ′
εσύ
весь
мир
- это
ты
Πάρ'
το
φεγγάρι
και
καν′
το
βέρα
μου
Возьми
луну
и
сделай
ее
моим
обручальным
кольцом
Φίλε
μου,
άντρα
και
αγέρα
μου
Мой
друг,
мой
мужчина
и
мой
мальчик
Πάρ'
τη
ζωή
απόψε
να
την
πιεις
Возьми
жизнь
сегодня
вечером
и
выпей
ее
σταγόνα
από
κρασί
капля
вина
όλος
ο
κόσμος
είσ'
εσύ
весь
мир
- это
ты
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: alec r. costandinos, stelios vlavianos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.