Текст и перевод песни Marinês E Sua Gente feat. Dominguinhos - Forró Em Limoeiro
Forró Em Limoeiro
Forró In Limoeiro
Eu
fui
pra
Limoeiro
I
went
to
Limoeiro
E
gostei
do
forró
de
lá
(Eita,
forró
bom
danado)
And
I
liked
the
forró
there
(Oh
my,
what
a
great
forró!)
Eu
vi
um
caboclo
brejeiro
I
saw
a
charming
hillbilly
Tocando
a
sanfona,
entrei
no
fuá
Playing
the
accordion,
I
joined
the
party
Eu
fui
pra
Limoeiro
I
went
to
Limoeiro
E
gostei
do
forró
de
lá
And
I
liked
the
forró
there
Eu
vi
um
caboclo
brejeiro
I
saw
a
charming
hillbilly
Tocando
a
sanfona
e
entrei
no
fuá
Playing
the
accordion
and
I
joined
the
party
No
mei'
do
forró
houve
um
tereré
In
the
middle
of
the
forró
there
was
a
scuffle
Disse
o
mano
Zé:
aguenta
o
pagode,
todo
mundo
pode
Brother
Zé
said:
hang
on
to
the
party,
everyone
can
join
Gritou
o
Teixeira:
quem
não
tem
peixeira
briga
no
pé
Teixeira
shouted:
whoever
doesn't
have
a
knife,
fights
on
foot
Eu
fui
pra
Limoeiro
I
went
to
Limoeiro
E
gostei
do
forró
de
lá
(Eita,
forró
bom
danado)
And
I
liked
the
forró
there
(Oh
my,
what
a
great
forró!)
Eu
vi
um
caboclo
brejeiro
I
saw
a
charming
hillbilly
Tocando
a
sanfona
e
entrei
no
fuá
Playing
the
accordion
and
I
joined
the
party
Eu
fui
pra
Limoeiro
I
went
to
Limoeiro
E
gostei
do
forró
de
lá
And
I
liked
the
forró
there
Eu
vi
um
caboclo
brejeiro
I
saw
a
charming
hillbilly
Tocando
a
sanfona,
entrei
no
fuá
Playing
the
accordion,
I
joined
the
party
Quando
eu
vi
a
dona
Zezé
When
I
saw
Mrs.
Zezé
A
mulher
que
é
que
topa
a
parada
The
woman
who's
up
for
the
challenge
De
saia
amarrada,
fazer
o
cocó
With
her
skirt
tied
up,
doing
the
cocó
dance
E
dizer:
eu
brigo
com
cabra
canalha
And
saying:
I
fight
with
scoundrel
men
Puxou
da
navalha
e
entrou
num
forró
She
pulled
out
her
knife
and
joined
a
forró
Eu
fui
pra
Limoeiro
I
went
to
Limoeiro
E
gostei
do
forró
de
lá
And
I
liked
the
forró
there
Eu
vi
um
caboclo
brejeiro
I
saw
a
charming
hillbilly
Tocando
a
sanfona
e
entrei
no
fuá
Playing
the
accordion
and
I
joined
the
party
Eu
fui
pra
Limoeiro
I
went
to
Limoeiro
E
gostei
do
forró
de
lá
(E
eu
também)
And
I
liked
the
forró
there
(Me
too)
Eu
vi
um
caboclo
brejeiro
I
saw
a
charming
hillbilly
Tocando
a
sanfona
e
entrei
no
fuá
Playing
the
accordion
and
I
joined
the
party
Eu,
que
sou
do
morro,
não
choro,
não
corro
Me,
who's
from
the
favela,
I
don't
cry,
I
don't
run
Não
peço
socorro
quando
há
fuá
I
don't
ask
for
help
when
there's
a
fight
Gosto
de
sambar
na
ponta
da
faca
I
like
to
dance
on
the
edge
of
the
knife
Sou
nego
de
raça
e
não
quero
apanhar
I'm
a
man
of
my
word
and
I
don't
want
to
get
beat
up
Eu
fui
pra
Limoeiro
I
went
to
Limoeiro
E
gostei
do
forró
de
lá
(Só
você
mesmo,
hein)
And
I
liked
the
forró
there
(Only
you
would,
huh)
Eu
vi
um
caboclo
brejeiro
I
saw
a
charming
hillbilly
Tocando
a
sanfona
e
entrei
no
fuá
Playing
the
accordion
and
I
joined
the
party
Eu
fui
pra
Limoeiro
I
went
to
Limoeiro
E
gostei
do
forró
de
lá
And
I
liked
the
forró
there
Eu
vi
um
caboclo
brejeiro
I
saw
a
charming
hillbilly
Tocando
a
sanfona
e
entrei
no
fuá
Playing
the
accordion
and
I
joined
the
party
Olha,
Marinês
Hey,
Marinês
Naquele
tempo,
em
Limoeiro
Back
then,
in
Limoeiro
'Inda
tinha
umas
bringuinha
There
were
still
some
fights
Uma
faquinha
pra
lá,
outra
pra
cá,
mas
hoje
em
dia...
A
knife
here,
a
knife
there,
but
nowadays...
É...
num
tem
graça!
Yeah...
it's
no
fun!
Num
tem
fuá
(Num
tem)
There's
no
fight
(There's
none)
Aí
num
tem
graça!
So
it's
no
fun!
Tem
é
forró
do
bom!
There's
just
good
forró!
Do
milhó
pussive!
The
best
possible!
Eu
fui
pra
Limoeiro
I
went
to
Limoeiro
E
gostei
do
forró
de
lá
And
I
liked
the
forró
there
Eu
vi
um
caboclo
brejeiro
I
saw
a
charming
hillbilly
Tocando
a
sanfona
e
entrei
no
fuá
(Eu
também)
Playing
the
accordion
and
I
joined
the
party
(Me
too)
Eu
fui
pra
Limoeiro
I
went
to
Limoeiro
E
gostei
do
forró
de
lá
And
I
liked
the
forró
there
Eu
vi
um
caboclo
brejeiro
I
saw
a
charming
hillbilly
Tocando
a
sanfona
e
entrei
no
fuá
Playing
the
accordion
and
I
joined
the
party
Foi
quando
eu
vi
a
dona
Zezé
That's
when
I
saw
Mrs.
Zezé
A
mulher
que
é
que
topa
a
parada
The
woman
who's
up
for
the
challenge
De
saia
amarrada,
fazer
o
cocó
With
her
skirt
tied
up,
doing
the
cocó
dance
E
dizer:
eu
brigo
com
cabra
canalha
And
saying:
I
fight
with
scoundrel
men
Puxou
da
navalha
e
entrou
num
forró
She
pulled
out
her
knife
and
joined
a
forró
Eu
fui
pra
Limoeiro
I
went
to
Limoeiro
E
gostei
do
forró
de
lá
And
I
liked
the
forró
there
Eu
vi
um
caboclo
brejeiro
I
saw
a
charming
hillbilly
Tocando
a
sanfona
e
entrei
no
fuá
Playing
the
accordion
and
I
joined
the
party
Eu
fui
pra
Limoeiro
I
went
to
Limoeiro
E
gostei
do
forró
de
lá
(E
eu
também)
And
I
liked
the
forró
there
(Me
too)
Eu
vi
um
caboclo
brejeiro
I
saw
a
charming
hillbilly
Tocando
a
sanfona
e
entrei
no
fuá
Playing
the
accordion
and
I
joined
the
party
Eu,
que
sou
do
morro,
não
choro,
não
corro
Me,
who's
from
the
favela,
I
don't
cry,
I
don't
run
Não
peço
socorro
quando
há
fuá
I
don't
ask
for
help
when
there's
a
fight
Gosto
de
sambar
na
ponta
da
faca
I
like
to
dance
on
the
edge
of
the
knife
Sou
nego
de
raça
e
não
quero
apanhar
I'm
a
man
of
my
word
and
I
don't
want
to
get
beat
up
Eu
fui
pra
Limoeiro
I
went
to
Limoeiro
E
gostei
do
forró
de
lá
(E
eu
também)
And
I
liked
the
forró
there
(Me
too)
Eu
vi
um
caboclo
brejeiro
I
saw
a
charming
hillbilly
Tocando
a
sanfona
e
entrei
no
fuá
Playing
the
accordion
and
I
joined
the
party
Eu
fui
pra
Limoeiro
I
went
to
Limoeiro
E
gostei
do
forró
de
lá
And
I
liked
the
forró
there
Eu
vi
um
caboclo
brejeiro
I
saw
a
charming
hillbilly
Tocando
a
sanfona
e
entrei
no
fuá
Playing
the
accordion
and
I
joined
the
party
E
entrei
memo'
And
I
really
joined
Porque,
quando
eu
emburaco
no
forró,
Maria
Because
when
I
get
into
the
forró
groove,
Maria
Eu
num
sô
de
briga,
sô
de
tocá
sanfona
I'm
not
one
for
fighting,
I'm
one
for
playing
the
accordion
E
eu,
de
cantar
And
me,
for
singing
'Tão
pronto!
(Mas
é
bom
demais!)
We're
ready!
(But
it's
so
good!)
E
até...
até
o
reco-reco
do
Jackson
tá
aí
And
even...
even
Jackson's
reco-reco
is
here
E
então...
aí,
Jackson!
So...
go
on,
Jackson!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edgar Ferreira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.