Mario Benedetti - A la Izquierda del Roble - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mario Benedetti - A la Izquierda del Roble




A la Izquierda del Roble
To the Left of the Oak
No si alguna vez les ha pasado a ustedes
I don't know if it has ever happened to you,
Pero el Jardín Botánico es un parque dormido
But the Botanical Garden is a sleeping park
En el que uno puede sentirse árbol o prójimo
Where one can feel like a tree or a fellow being,
Siempre y cuando se cumpla un requisito previo
As long as one prerequisite is met:
Que la ciudad exista tranquilamente lejos
That the city exists peacefully far away.
El secreto es apoyarse digamos en un tronco
The secret is to lean, let's say, against a trunk
Y oír a través del aire que admite ruidos muertos
And hear, through the air that admits dead sounds,
Cómo en Millán y Reyes galopan los tranvías
How the trams gallop along Millán and Reyes streets.
No si alguna vez les ha pasado a ustedes
I don't know if it has ever happened to you,
Pero el Jardín Botánico siempre ha tenido
But the Botanical Garden has always had
Una agradable propensión a los sueños
A pleasant propensity for dreams,
A que los insectos suban por las piernas
For insects to climb up your legs
Y la melancolía baje por los brazos
And melancholy to descend down your arms
Hasta que uno cierra los puños y la atrapa
Until you clench your fists and catch it.
Después de todo el secreto es mirar hacia arriba
After all, the secret is to look up
Y ver cómo las nubes se disputan las copas
And see how the clouds compete for the treetops
Y ver cómo los nidos se disputan los pájaros
And see how the nests compete for the birds.
No si alguna vez les ha pasado a ustedes
I don't know if it has ever happened to you,
Ah pero las parejas que huyen al Botánico
Ah, but the couples who flee to the Botanical Garden,
Ya desciendan de un taxi o bajen de una nube
Whether they descend from a taxi or from a cloud,
Hablan por lo común de temas importantes
Usually talk about important matters
Y se miran fanáticamente a los ojos
And look fanatically into each other's eyes
Como si el amor fuera un brevísimo túnel
As if love were a very short tunnel
Y ellos se contemplaran por dentro de ese amor
And they were contemplating each other from within that love.
Aquellos dos por ejemplo a la izquierda del roble
Those two, for example, to the left of the oak
(También podría llamarlo almendro o araucaria
(I could also call it an almond or araucaria,
Gracias a mis lagunas sobre Pan y Linneo)
Thanks to my gaps in knowledge about Pan and Linnaeus)
Hablan y por lo visto las palabras
They speak, and apparently the words
Se quedan conmovidas a mirarlos
Are moved to watch them,
Ya que a no me llegan ni siquiera los ecos
Since not even the echoes reach me.
No si alguna vez les ha pasado a ustedes
I don't know if it has ever happened to you,
Pero es lindísimo imaginar qué dicen
But it's beautiful to imagine what they say,
Sobre todo si él muerde una ramita
Especially if he bites a twig
Y ella deja un zapato sobre el césped
And she leaves a shoe on the grass,
Sobre todo si él tiene los huesos tristes
Especially if he has sad bones
Y ella quiere sonreír pero no puede
And she wants to smile but can't.
Para que el muchacho está diciendo
To me, it seems like the boy is saying
Lo que se dice a veces en el Jardín Botánico
What is sometimes said in the Botanical Garden:
Ayer llegó el otoño
Yesterday autumn arrived,
El sol de otoño
The autumn sun,
Y me sentí feliz
And I felt happy
Como hace mucho
Like I haven't in a long time.
Qué linda estás
You look so beautiful,
Te quiero
I love you.
En mi sueño
In my dream
De noche
At night
Se escuchan las bocinas
I hear the horns,
El viento sobre el mar
The wind over the sea,
Y sin embargo aquello
And yet that
También es el silencio
Is also silence.
Mírame así
Look at me like that,
Te quiero
I love you.
Yo trabajo con ganas
I work hard,
Hago números
I do numbers,
Fichas
Files,
Discuto con cretinos
I argue with idiots,
Me distraigo y blasfemo
I get distracted and blaspheme.
Dame tu mano
Give me your hand,
Ahora
Now,
Ya lo sabés
You already know,
Te quiero
I love you.
Pienso a veces en Dios
I sometimes think about God,
Bueno no tantas veces
Well, not that often,
No me gusta robar su tiempo
I don't like to steal his time,
Y además está lejos
And besides, he's far away.
Vos estás a mi lado
You are by my side.
Ahora mismo estoy triste
Right now I'm sad,
Estoy triste y te quiero
I'm sad and I love you.
Ya pasarán las horas
The hours will pass,
La calle como un río
The street like a river,
Los árboles que ayudan
The trees that help,
El cielo
The sky,
Los amigos
The friends,
Y qué suerte
And what luck,
Te quiero
I love you.
Hace mucho era niño
A long time ago I was a child,
Hace mucho y qué importa
A long time ago and who cares,
El azar era simple
Chance was simple,
Como entrar en tus ojos
Like entering your eyes.
Dejame entrar
Let me in,
Te quiero
I love you.
Menos mal que te quiero
Thank goodness I love you.
No si alguna vez les ha pasado a ustedes
I don't know if it has ever happened to you,
Pero puedo ocurrir que de pronto uno advierta
But it can happen that suddenly you realize
Que en realidad se trata de algo más desolado
That it's actually something more desolate,
Uno de esos amores de tántalo y azar
One of those loves of Tantalus and chance
Que Dios no admite porque tiene celos
That God does not admit because he is jealous.
Fíjense que él acusa con ternura
Notice that he accuses with tenderness
Y ella se apoya contra la corteza
And she leans against the bark,
Fíjense que él va tildando recuerdos
Notice that he is marking memories
Y ella se consterna misteriosamente
And she is mysteriously dismayed.
Para que el muchacho está diciendo
To me, it seems like the boy is saying
Lo que se dice a veces en el Jardín Botánico
What is sometimes said in the Botanical Garden:
Vos lo dijiste
You said it,
Nuestro amor
Our love
Fue desde siempre un niño muerto
Was always a dead child.
Sólo de a ratos parecía
Only at times it seemed
Que iba a vivir
That it was going to live,
Que iba a vencernos
That it was going to conquer us,
Pero los dos fuimos tan fuertes
But we were both so strong
Que lo dejamos sin su sangre
That we left it without its blood,
Sin su futuro
Without its future,
Sin su cielo
Without its sky.
Un niño muerto
A dead child,
Sólo eso
That's all,
Maravilloso y condenado
Wonderful and condemned.
Quizá tuviera una sonrisa
Maybe he had a smile
Como la tuya dulce y honda
Like yours, sweet and deep,
Quizá tuviera un alma triste
Maybe he had a sad soul
Como mi alma poca cosa
Like my insignificant soul.
Quizá aprendiera con el tiempo
Maybe he would have learned with time
A desplegarse
To unfold,
A usar el mundo
To use the world.
Pero los niños que así vienen
But children who come like this,
Muertos de amor
Dead from love,
Muertos de miedo
Dead from fear,
Tienen tan grande el corazón
Have such a big heart
Que se destruyen sin saberlo
That they destroy themselves without knowing it.
Vos lo dijiste
You said it,
Nuestro amor fue desde siempre un niño muerto
Our love was always a dead child.
Y qué verdad dura y sin sombra
And what a harsh truth without a shadow,
Qué verdad fácil y qué pena
What an easy truth and what a pity.
Yo imaginaba que era un niño
I imagined it was a child,
Y era tan sólo un niño muerto
And it was just a dead child.
Ahora qué queda
Now what remains?
Sólo queda medir la fe y que recordemos
It only remains to measure faith and that we remember
Lo que pudimos haber sido
What we could have been
Para él, que no pudo ser nuestro
For him, who could not be ours.
Qué más
What else?
Acaso cuando llegue
Perhaps when it comes,
Un veintitrés de abril y abismo
An April 23rd and an abyss,
Vos donde estés
Wherever you are,
Llevale flores
Bring him flowers,
Que yo también iré contigo
I will go with you too.
No si alguna vez les ha pasado a ustedes
I don't know if it has ever happened to you,
Pero el Jardín Botánico es un parque dormido
But the Botanical Garden is a sleeping park
Que sólo se despierta con la lluvia
That only wakes up with the rain.
Ahora la última nube a resuelto quedarse
Now the last cloud has decided to stay
Y nos está mojando como alegres mendigos
And it's getting us wet like happy beggars.
El secreto está en correr con precauciones
The secret is to run with caution
A fin de no matar ningún escarabajo
So as not to kill any beetles
Y no pisar los hongos que aprovechan
And not to step on the mushrooms that take the opportunity
Para nadar desesperadamente
To swim desperately.
Sin prevenciones me doy vuelta y siguen
Without hesitation, I turn around and they are still there,
Aquellos dos a la izquierda del roble
Those two to the left of the oak,
Eternos y escondidos en la lluvia
Eternal and hidden in the rain,
Diciéndose quién sabe qué silencios
Saying who knows what silences to each other.
No si alguna vez les ha pasado a ustedes
I don't know if it has ever happened to you,
Pero cuando la lluvia cae sobre el Botánico
But when the rain falls on the Botanical Garden,
Aquí se quedan sólo los fantasmas
Only the ghosts remain here.
Ustedes pueden irse
You can leave,
Yo me quedo
I'll stay.





Авторы: Mario Benedetti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.