Текст и перевод песни Mario Benedetti - A la Izquierda del Roble
No
sé
si
alguna
vez
les
ha
pasado
a
ustedes
Я
не
знаю,
случалось
ли
это
когда-либо
с
вами
Pero
el
Jardín
Botánico
es
un
parque
dormido
Но
Ботанический
сад-это
спящий
парк
En
el
que
uno
puede
sentirse
árbol
o
prójimo
В
котором
можно
чувствовать
себя
деревом
или
ближним
Siempre
y
cuando
se
cumpla
un
requisito
previo
При
условии
выполнения
предварительного
условия
Que
la
ciudad
exista
tranquilamente
lejos
Пусть
город
существует
спокойно
далеко
El
secreto
es
apoyarse
digamos
en
un
tronco
Секрет
в
том,
чтобы
опереться
на
бревно.
Y
oír
a
través
del
aire
que
admite
ruidos
muertos
И
слышать
сквозь
воздух,
который
допускает
мертвые
шумы,
Cómo
en
Millán
y
Reyes
galopan
los
tranvías
Как
в
Миллане
и
Рейесе
скачут
трамваи
No
sé
si
alguna
vez
les
ha
pasado
a
ustedes
Я
не
знаю,
случалось
ли
это
когда-либо
с
вами
Pero
el
Jardín
Botánico
siempre
ha
tenido
Но
Ботанический
Сад
всегда
имел
Una
agradable
propensión
a
los
sueños
Приятная
склонность
к
мечтам
A
que
los
insectos
suban
por
las
piernas
Чтобы
насекомые
лезли
по
ногам,
Y
la
melancolía
baje
por
los
brazos
И
меланхолия
спускается
по
рукам.
Hasta
que
uno
cierra
los
puños
y
la
atrapa
Пока
один
не
сжал
кулаки
и
не
поймал
ее.
Después
de
todo
el
secreto
es
mirar
hacia
arriba
В
конце
концов,
секрет
в
том,
чтобы
смотреть
вверх
Y
ver
cómo
las
nubes
se
disputan
las
copas
И
смотреть,
как
облака
оспаривают
чашки,
Y
ver
cómo
los
nidos
se
disputan
los
pájaros
И
посмотреть,
как
в
гнездах
спорят
птицы.
No
sé
si
alguna
vez
les
ha
pasado
a
ustedes
Я
не
знаю,
случалось
ли
это
когда-либо
с
вами
Ah
pero
las
parejas
que
huyen
al
Botánico
Ах,
но
пары,
которые
бегут
к
ботанику,
Ya
desciendan
de
un
taxi
o
bajen
de
una
nube
Спуститесь
ли
вы
из
такси
или
спуститесь
с
облака
Hablan
por
lo
común
de
temas
importantes
Они
обычно
говорят
о
важных
темах
Y
se
miran
fanáticamente
a
los
ojos
И
они
фанатично
смотрят
друг
другу
в
глаза.
Como
si
el
amor
fuera
un
brevísimo
túnel
Как
будто
любовь-это
туннель.
Y
ellos
se
contemplaran
por
dentro
de
ese
amor
И
они
будут
созерцать
себя
внутри
этой
любви.
Aquellos
dos
por
ejemplo
a
la
izquierda
del
roble
Те
двое,
например,
слева
от
дуба
(También
podría
llamarlo
almendro
o
araucaria
(Вы
также
можете
назвать
это
миндалем
или
араукарией
Gracias
a
mis
lagunas
sobre
Pan
y
Linneo)
Благодаря
моим
пробелам
о
Пане
и
Линнее)
Hablan
y
por
lo
visto
las
palabras
Они
говорят
и,
видимо,
слова
Se
quedan
conmovidas
a
mirarlos
Они
остаются
тронутыми,
чтобы
посмотреть
на
них
Ya
que
a
mí
no
me
llegan
ni
siquiera
los
ecos
Так
как
до
меня
не
доходит
даже
эхо
No
sé
si
alguna
vez
les
ha
pasado
a
ustedes
Я
не
знаю,
случалось
ли
это
когда-либо
с
вами
Pero
es
lindísimo
imaginar
qué
dicen
Но
приятно
представить,
что
они
говорят.
Sobre
todo
si
él
muerde
una
ramita
Особенно,
если
он
укусит
веточку
Y
ella
deja
un
zapato
sobre
el
césped
И
она
оставляет
ботинок
на
траве.
Sobre
todo
si
él
tiene
los
huesos
tristes
Особенно
если
у
него
печальные
кости.
Y
ella
quiere
sonreír
pero
no
puede
И
она
хочет
улыбнуться,
но
не
может
Para
mí
que
el
muchacho
está
diciendo
Для
меня,
что
мальчик
говорит,
Lo
que
se
dice
a
veces
en
el
Jardín
Botánico
Что
иногда
говорят
в
Ботаническом
саду
Ayer
llegó
el
otoño
Вчера
наступила
осень
El
sol
de
otoño
Осеннее
солнце
Y
me
sentí
feliz
И
я
чувствовал
себя
счастливым.
Como
hace
mucho
Как
давно
Qué
linda
estás
Какая
ты
красивая.
Se
escuchan
las
bocinas
Слышны
гудки
El
viento
sobre
el
mar
Ветер
над
морем
Y
sin
embargo
aquello
И
все
же
это
También
es
el
silencio
Это
также
тишина
Mírame
así
Посмотри
на
меня
так.
Yo
trabajo
con
ganas
Я
работаю
с
нетерпением
Hago
números
Я
делаю
цифры,
Discuto
con
cretinos
Я
спорю
с
придурками.
Me
distraigo
y
blasfemo
Я
отвлекаюсь
и
богохульствую.
Dame
tu
mano
Дай
мне
свою
руку.
Ya
lo
sabés
Ты
знаешь
это.
Pienso
a
veces
en
Dios
Иногда
я
думаю
о
Боге.
Bueno
no
tantas
veces
Ну,
не
так
много
раз
No
me
gusta
robar
su
tiempo
Я
не
люблю
красть
ваше
время.
Y
además
está
lejos
И
к
тому
же
это
далеко.
Vos
estás
a
mi
lado
Ты
рядом
со
мной.
Ahora
mismo
estoy
triste
Сейчас
мне
грустно.
Estoy
triste
y
te
quiero
Мне
грустно,
и
я
люблю
тебя.
Ya
pasarán
las
horas
Часы
пройдут.
La
calle
como
un
río
Улица,
как
река,
Los
árboles
que
ayudan
Деревья,
которые
помогают
Y
qué
suerte
И
какая
удача
Hace
mucho
era
niño
Давным-давно
я
был
ребенком.
Hace
mucho
y
qué
importa
Давным-давно
и
какое
это
имеет
значение
El
azar
era
simple
Случайность
была
простой.
Como
entrar
en
tus
ojos
Как
попасть
в
твои
глаза,
Dejame
entrar
Впусти
меня.
Menos
mal
que
te
quiero
Хорошо,
что
я
люблю
тебя.
No
sé
si
alguna
vez
les
ha
pasado
a
ustedes
Я
не
знаю,
случалось
ли
это
когда-либо
с
вами
Pero
puedo
ocurrir
que
de
pronto
uno
advierta
Но
может
случиться
так,
что
вдруг
кто-то
предупредит.
Que
en
realidad
se
trata
de
algo
más
desolado
Что
на
самом
деле
это
что-то
более
пустынное
Uno
de
esos
amores
de
tántalo
y
azar
Одна
из
тех
любовей
тантала
и
Азара
Que
Dios
no
admite
porque
tiene
celos
Что
Бог
не
признает,
потому
что
он
ревнует.
Fíjense
que
él
acusa
con
ternura
Обратите
внимание,
что
он
обвиняет
с
нежностью
Y
ella
se
apoya
contra
la
corteza
И
она
прислоняется
к
коре.
Fíjense
que
él
va
tildando
recuerdos
Обратите
внимание,
что
он
называет
воспоминания
Y
ella
se
consterna
misteriosamente
И
она
таинственно
встревожена.
Para
mí
que
el
muchacho
está
diciendo
Для
меня,
что
мальчик
говорит,
Lo
que
se
dice
a
veces
en
el
Jardín
Botánico
Что
иногда
говорят
в
Ботаническом
саду
Vos
lo
dijiste
Ты
сказал
это.
Fue
desde
siempre
un
niño
muerto
Он
всегда
был
мертвым
ребенком.
Sólo
de
a
ratos
parecía
Только
иногда
казалось,
Que
iba
a
vivir
Что
я
буду
жить
Que
iba
a
vencernos
Который
собирался
победить
нас.
Pero
los
dos
fuimos
tan
fuertes
Но
мы
оба
были
такими
сильными.
Que
lo
dejamos
sin
su
sangre
Что
мы
оставили
его
без
его
крови.
Sin
su
futuro
Без
своего
будущего
Sin
su
cielo
Без
своего
неба
Un
niño
muerto
Мертвый
ребенок
Maravilloso
y
condenado
Чудесный
и
обреченный
Quizá
tuviera
una
sonrisa
Возможно,
у
него
была
улыбка.
Como
la
tuya
dulce
y
honda
Как
твоя
сладкая
и
рогатка.
Quizá
tuviera
un
alma
triste
Может
быть,
у
него
была
грустная
душа.
Como
mi
alma
poca
cosa
Как
моя
маленькая
душа
Quizá
aprendiera
con
el
tiempo
Может
быть,
со
временем
я
научусь.
A
usar
el
mundo
Использовать
мир
Pero
los
niños
que
así
vienen
Но
дети,
которые
так
приходят,
Muertos
de
amor
Мертвые
от
любви
Muertos
de
miedo
Мертвые
от
страха
Tienen
tan
grande
el
corazón
У
них
такое
большое
сердце.
Que
se
destruyen
sin
saberlo
Которые
неосознанно
уничтожаются.
Vos
lo
dijiste
Ты
сказал
это.
Nuestro
amor
fue
desde
siempre
un
niño
muerto
Наша
любовь
всегда
была
мертвым
ребенком.
Y
qué
verdad
dura
y
sin
sombra
И
какая
суровая
и
беспросветная
правда.
Qué
verdad
fácil
y
qué
pena
Какая
легкая
правда
и
какое
горе
Yo
imaginaba
que
era
un
niño
Я
представлял,
что
я
был
ребенком.
Y
era
tan
sólo
un
niño
muerto
И
он
был
просто
мертвым
ребенком.
Ahora
qué
queda
Теперь,
что
осталось
Sólo
queda
medir
la
fe
y
que
recordemos
Остается
только
измерить
веру
и
вспомнить
Lo
que
pudimos
haber
sido
То,
что
мы
могли
бы
быть
Para
él,
que
no
pudo
ser
nuestro
Для
него,
который
не
мог
быть
нашим
Acaso
cuando
llegue
Когда
я
приду,
Un
veintitrés
de
abril
y
abismo
Двадцать
три
апреля
и
пропасть
Vos
donde
estés
Ты,
где
бы
ты
ни
был.
Llevale
flores
Принеси
ему
цветы.
Que
yo
también
iré
contigo
Что
я
тоже
пойду
с
тобой.
No
sé
si
alguna
vez
les
ha
pasado
a
ustedes
Я
не
знаю,
случалось
ли
это
когда-либо
с
вами
Pero
el
Jardín
Botánico
es
un
parque
dormido
Но
Ботанический
сад-это
спящий
парк
Que
sólo
se
despierta
con
la
lluvia
Который
просыпается
только
под
дождем.
Ahora
la
última
nube
a
resuelto
quedarse
Теперь
последнее
облако
решено
остаться
Y
nos
está
mojando
como
alegres
mendigos
И
он
мочит
нас,
как
веселых
нищих,
El
secreto
está
en
correr
con
precauciones
Секрет
в
беге
с
мерами
предосторожности
A
fin
de
no
matar
ningún
escarabajo
Чтобы
не
убить
ни
одного
жука
Y
no
pisar
los
hongos
que
aprovechan
И
не
наступать
на
грибы,
которые
они
используют
Para
nadar
desesperadamente
Чтобы
отчаянно
плавать
Sin
prevenciones
me
doy
vuelta
y
siguen
Без
предупреждения
я
оборачиваюсь
и
продолжаю:
Aquellos
dos
a
la
izquierda
del
roble
Те
двое
слева
от
дуба
Eternos
y
escondidos
en
la
lluvia
Вечные
и
спрятанные
под
дождем,
Diciéndose
quién
sabe
qué
silencios
Говоря
себе,
кто
знает,
что
молчит.
No
sé
si
alguna
vez
les
ha
pasado
a
ustedes
Я
не
знаю,
случалось
ли
это
когда-либо
с
вами
Pero
cuando
la
lluvia
cae
sobre
el
Botánico
Но
когда
дождь
падает
на
ботаника,
Aquí
se
quedan
sólo
los
fantasmas
Здесь
остаются
только
призраки.
Ustedes
pueden
irse
Вы,
ребята,
можете
идти.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Benedetti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.