Mario Benedetti - A la Izquierda del Roble - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mario Benedetti - A la Izquierda del Roble




No si alguna vez les ha pasado a ustedes
Я не знаю, случалось ли это когда-либо с вами
Pero el Jardín Botánico es un parque dormido
Но Ботанический сад-это спящий парк
En el que uno puede sentirse árbol o prójimo
В котором можно чувствовать себя деревом или ближним
Siempre y cuando se cumpla un requisito previo
При условии выполнения предварительного условия
Que la ciudad exista tranquilamente lejos
Пусть город существует спокойно далеко
El secreto es apoyarse digamos en un tronco
Секрет в том, чтобы опереться на бревно.
Y oír a través del aire que admite ruidos muertos
И слышать сквозь воздух, который допускает мертвые шумы,
Cómo en Millán y Reyes galopan los tranvías
Как в Миллане и Рейесе скачут трамваи
No si alguna vez les ha pasado a ustedes
Я не знаю, случалось ли это когда-либо с вами
Pero el Jardín Botánico siempre ha tenido
Но Ботанический Сад всегда имел
Una agradable propensión a los sueños
Приятная склонность к мечтам
A que los insectos suban por las piernas
Чтобы насекомые лезли по ногам,
Y la melancolía baje por los brazos
И меланхолия спускается по рукам.
Hasta que uno cierra los puños y la atrapa
Пока один не сжал кулаки и не поймал ее.
Después de todo el secreto es mirar hacia arriba
В конце концов, секрет в том, чтобы смотреть вверх
Y ver cómo las nubes se disputan las copas
И смотреть, как облака оспаривают чашки,
Y ver cómo los nidos se disputan los pájaros
И посмотреть, как в гнездах спорят птицы.
No si alguna vez les ha pasado a ustedes
Я не знаю, случалось ли это когда-либо с вами
Ah pero las parejas que huyen al Botánico
Ах, но пары, которые бегут к ботанику,
Ya desciendan de un taxi o bajen de una nube
Спуститесь ли вы из такси или спуститесь с облака
Hablan por lo común de temas importantes
Они обычно говорят о важных темах
Y se miran fanáticamente a los ojos
И они фанатично смотрят друг другу в глаза.
Como si el amor fuera un brevísimo túnel
Как будто любовь-это туннель.
Y ellos se contemplaran por dentro de ese amor
И они будут созерцать себя внутри этой любви.
Aquellos dos por ejemplo a la izquierda del roble
Те двое, например, слева от дуба
(También podría llamarlo almendro o araucaria
(Вы также можете назвать это миндалем или араукарией
Gracias a mis lagunas sobre Pan y Linneo)
Благодаря моим пробелам о Пане и Линнее)
Hablan y por lo visto las palabras
Они говорят и, видимо, слова
Se quedan conmovidas a mirarlos
Они остаются тронутыми, чтобы посмотреть на них
Ya que a no me llegan ni siquiera los ecos
Так как до меня не доходит даже эхо
No si alguna vez les ha pasado a ustedes
Я не знаю, случалось ли это когда-либо с вами
Pero es lindísimo imaginar qué dicen
Но приятно представить, что они говорят.
Sobre todo si él muerde una ramita
Особенно, если он укусит веточку
Y ella deja un zapato sobre el césped
И она оставляет ботинок на траве.
Sobre todo si él tiene los huesos tristes
Особенно если у него печальные кости.
Y ella quiere sonreír pero no puede
И она хочет улыбнуться, но не может
Para que el muchacho está diciendo
Для меня, что мальчик говорит,
Lo que se dice a veces en el Jardín Botánico
Что иногда говорят в Ботаническом саду
Ayer llegó el otoño
Вчера наступила осень
El sol de otoño
Осеннее солнце
Y me sentí feliz
И я чувствовал себя счастливым.
Como hace mucho
Как давно
Qué linda estás
Какая ты красивая.
Te quiero
Я тебя люблю
En mi sueño
Во сне
De noche
Вечерний
Se escuchan las bocinas
Слышны гудки
El viento sobre el mar
Ветер над морем
Y sin embargo aquello
И все же это
También es el silencio
Это также тишина
Mírame así
Посмотри на меня так.
Te quiero
Я тебя люблю
Yo trabajo con ganas
Я работаю с нетерпением
Hago números
Я делаю цифры,
Fichas
Фишки
Discuto con cretinos
Я спорю с придурками.
Me distraigo y blasfemo
Я отвлекаюсь и богохульствую.
Dame tu mano
Дай мне свою руку.
Ahora
Теперь
Ya lo sabés
Ты знаешь это.
Te quiero
Я тебя люблю
Pienso a veces en Dios
Иногда я думаю о Боге.
Bueno no tantas veces
Ну, не так много раз
No me gusta robar su tiempo
Я не люблю красть ваше время.
Y además está lejos
И к тому же это далеко.
Vos estás a mi lado
Ты рядом со мной.
Ahora mismo estoy triste
Сейчас мне грустно.
Estoy triste y te quiero
Мне грустно, и я люблю тебя.
Ya pasarán las horas
Часы пройдут.
La calle como un río
Улица, как река,
Los árboles que ayudan
Деревья, которые помогают
El cielo
Небеса
Los amigos
Друг
Y qué suerte
И какая удача
Te quiero
Я тебя люблю
Hace mucho era niño
Давным-давно я был ребенком.
Hace mucho y qué importa
Давным-давно и какое это имеет значение
El azar era simple
Случайность была простой.
Como entrar en tus ojos
Как попасть в твои глаза,
Dejame entrar
Впусти меня.
Te quiero
Я тебя люблю
Menos mal que te quiero
Хорошо, что я люблю тебя.
No si alguna vez les ha pasado a ustedes
Я не знаю, случалось ли это когда-либо с вами
Pero puedo ocurrir que de pronto uno advierta
Но может случиться так, что вдруг кто-то предупредит.
Que en realidad se trata de algo más desolado
Что на самом деле это что-то более пустынное
Uno de esos amores de tántalo y azar
Одна из тех любовей тантала и Азара
Que Dios no admite porque tiene celos
Что Бог не признает, потому что он ревнует.
Fíjense que él acusa con ternura
Обратите внимание, что он обвиняет с нежностью
Y ella se apoya contra la corteza
И она прислоняется к коре.
Fíjense que él va tildando recuerdos
Обратите внимание, что он называет воспоминания
Y ella se consterna misteriosamente
И она таинственно встревожена.
Para que el muchacho está diciendo
Для меня, что мальчик говорит,
Lo que se dice a veces en el Jardín Botánico
Что иногда говорят в Ботаническом саду
Vos lo dijiste
Ты сказал это.
Nuestro amor
Наша любовь
Fue desde siempre un niño muerto
Он всегда был мертвым ребенком.
Sólo de a ratos parecía
Только иногда казалось,
Que iba a vivir
Что я буду жить
Que iba a vencernos
Который собирался победить нас.
Pero los dos fuimos tan fuertes
Но мы оба были такими сильными.
Que lo dejamos sin su sangre
Что мы оставили его без его крови.
Sin su futuro
Без своего будущего
Sin su cielo
Без своего неба
Un niño muerto
Мертвый ребенок
Sólo eso
Только это
Maravilloso y condenado
Чудесный и обреченный
Quizá tuviera una sonrisa
Возможно, у него была улыбка.
Como la tuya dulce y honda
Как твоя сладкая и рогатка.
Quizá tuviera un alma triste
Может быть, у него была грустная душа.
Como mi alma poca cosa
Как моя маленькая душа
Quizá aprendiera con el tiempo
Может быть, со временем я научусь.
A desplegarse
Развернуть
A usar el mundo
Использовать мир
Pero los niños que así vienen
Но дети, которые так приходят,
Muertos de amor
Мертвые от любви
Muertos de miedo
Мертвые от страха
Tienen tan grande el corazón
У них такое большое сердце.
Que se destruyen sin saberlo
Которые неосознанно уничтожаются.
Vos lo dijiste
Ты сказал это.
Nuestro amor fue desde siempre un niño muerto
Наша любовь всегда была мертвым ребенком.
Y qué verdad dura y sin sombra
И какая суровая и беспросветная правда.
Qué verdad fácil y qué pena
Какая легкая правда и какое горе
Yo imaginaba que era un niño
Я представлял, что я был ребенком.
Y era tan sólo un niño muerto
И он был просто мертвым ребенком.
Ahora qué queda
Теперь, что осталось
Sólo queda medir la fe y que recordemos
Остается только измерить веру и вспомнить
Lo que pudimos haber sido
То, что мы могли бы быть
Para él, que no pudo ser nuestro
Для него, который не мог быть нашим
Qué más
Что еще
Acaso cuando llegue
Когда я приду,
Un veintitrés de abril y abismo
Двадцать три апреля и пропасть
Vos donde estés
Ты, где бы ты ни был.
Llevale flores
Принеси ему цветы.
Que yo también iré contigo
Что я тоже пойду с тобой.
No si alguna vez les ha pasado a ustedes
Я не знаю, случалось ли это когда-либо с вами
Pero el Jardín Botánico es un parque dormido
Но Ботанический сад-это спящий парк
Que sólo se despierta con la lluvia
Который просыпается только под дождем.
Ahora la última nube a resuelto quedarse
Теперь последнее облако решено остаться
Y nos está mojando como alegres mendigos
И он мочит нас, как веселых нищих,
El secreto está en correr con precauciones
Секрет в беге с мерами предосторожности
A fin de no matar ningún escarabajo
Чтобы не убить ни одного жука
Y no pisar los hongos que aprovechan
И не наступать на грибы, которые они используют
Para nadar desesperadamente
Чтобы отчаянно плавать
Sin prevenciones me doy vuelta y siguen
Без предупреждения я оборачиваюсь и продолжаю:
Aquellos dos a la izquierda del roble
Те двое слева от дуба
Eternos y escondidos en la lluvia
Вечные и спрятанные под дождем,
Diciéndose quién sabe qué silencios
Говоря себе, кто знает, что молчит.
No si alguna vez les ha pasado a ustedes
Я не знаю, случалось ли это когда-либо с вами
Pero cuando la lluvia cae sobre el Botánico
Но когда дождь падает на ботаника,
Aquí se quedan sólo los fantasmas
Здесь остаются только призраки.
Ustedes pueden irse
Вы, ребята, можете идти.
Yo me quedo
Я остаюсь.





Авторы: Mario Benedetti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.