Текст и перевод песни Mario Benedetti - Los Formales y el Frío
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Formales y el Frío
The Formals and the Cold
Los
formales
y
el
frío
The
formals
and
the
cold
¿Quién
iba
a
prever
que
el
amor
ese
informal
Who
would
have
expected
that
love
so
informal
Se
dedicara
a
ellos
tan
formales?
Would
dedicate
itself
to
them,
so
formal?
Mientras
almorzaban
por
primera
vez
As
they
dined
together
for
the
first
time
Ella
muy
lenta
y
él
no
tanto
She
so
deliberate,
he
not
so
much
Y
hablaban
con
sospechosa
objetividad
And
they
spoke
with
suspicious
objectivity
De
grandes
temas
en
dos
volúmenes
Of
great
themes
in
two
volumes
La
de
ella,
era
como
un
augurio
o
una
fábula
Hers,
was
like
an
omen
or
a
fable
Su
mirada,
la
de
él
His
gaze
Tomaban
nota
de
cómo
eran
sus
ojos,
los
de
ella
His,
took
note
of
how
her
eyes
were,
hers
Pero
sus
palabras,
las
de
él
But
his
words
No
se
enteraban
de
esa
dulce
encuesta
His,
did
not
understand
that
sweet
survey
Como
siempre
o
como
casi
siempre
As
always
or
as
almost
always
La
política
condujo
a
la
cultura
Politics
led
to
culture
Así
que
por
la
noche
concurrieron
al
teatro
So
that
at
night
they
attended
the
theatre
Sin
tocarse
una
uña
o
un
ojal
Without
touching
a
fingernail
or
a
buttonhole
Ni
siquiera
una
hebilla
o
una
manga
Not
even
a
buckle
or
a
sleeve
Y
como
a
la
salida
hacía
bastante
frío
And
since
it
was
quite
cold
outside
Y
ella
no
tenía
medias
And
she
didn't
have
stockings
Solo
sandalias
por
las
que
asomaban
unos
dedos
muy
blancos
e
indefensos
Only
sandals
through
which
very
white
and
defenseless
toes
peeped
out
Fue
preciso
meterse
en
un
boliche
It
was
necessary
to
go
into
a
tavern
Y
ya
que
el
mozo
demoraba
tanto
And
since
the
waiter
was
taking
so
long
Ellos
optaron
por
la
confidencia
They
opted
for
the
confidence
¡Extra
seca
y
sin
hielo,
por
favor!
"Bone
dry
and
no
ice,
please!"
Cuando
llegaron
a
su
casa
When
they
arrived
at
her
house
La
de
ella,
ya
el
frío
estaba
en
sus
labios,
los
de
él
Hers,
the
cold
was
already
on
his
lips,
his
De
modo
que
ella,
fábula
y
augurio
So
she,
fable
and
omen
Le
dio
refugio
y
café
instantáneos
Gave
him
refuge
and
instant
coffee
Una
hora
apenas
de
biografía
y
nostalgias
Barely
an
hour
of
biography
and
nostalgia
Hasta
que
al
fin
sobrevino
un
silencio
Until
finally
a
silence
came
Como
se
sabe,
en
estos
casos
es
bravo
As
is
well
known,
in
these
cases
it
is
difficult
Decir
algo
que
realmente
no
sobre
To
say
something
that
doesn't
really
overflow
Él
probó
–"solo
falta
que
me
quede
a
dormir"–
He
tried
- "I
just
need
to
stay
and
sleep"
-
Y
ella
aprobó
–"¿por
qué
no
te
quedás?"–
And
she
approved
- "Why
don't
you
stay?"
-
Y
él
–"no
me
lo
digas
dos
veces"–
And
he
- "Don't
tell
me
twice"
-
Y
ella
–"bueno,
¿por
qué
no
te
quedas?"–
And
she
- "Well,
why
don't
you
stay?"
-
De
manera
que
él
se
quedó
en
principio
So
he
stayed
at
first
A
besar
sin
usura
sus
pies
fríos,
los
de
ella
To
kiss
her
cold
feet,
hers
Después
ella
besó
sus
labios,
los
de
él
Then
she
kissed
his
lips,
his
Que
a
esa
altura
ya
no
estaban
tan
fríos
Which
at
that
point
were
no
longer
so
cold
Y
sucesivamente
así
And
so
on
Mientras
los
grandes
temas
While
the
great
themes
Dormían
el
sueño
que
ellos
no
durmieron
Slept
the
sleep
they
didn't
sleep
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J.m. Serrat, Mario Benedetti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.