Текст и перевод песни Mario Benedetti - Mucho Más Grave
Mucho
más
grave:
Гораздо
серьезнее:
Todas
las
parcelas
de
mi
vida
tienen
algo
tuyo
На
всех
участках
моей
жизни
есть
что-то
твое.
Y
eso
en
verdad
no
es
nada
extraordinario
И
в
этом
нет
ничего
необычного.
Vos
lo
sabés
tan
objetivamente
como
yo
Ты
знаешь
это
так
же
объективно,
как
и
я.
Sin
embargo
hay
algo
que
quisiera
aclararte
Однако
есть
кое-что,
что
я
хотел
бы
прояснить
для
тебя.
Cuando
digo
todas
las
parcelas
Когда
я
говорю
все
посылки,
No
me
refiero
solo
a
esto
de
ahora
Я
имею
в
виду
не
только
это
сейчас.
A
esto
de
esperarte
y
aleluya
encontrarte
Это
ждет
тебя
и
аллилуйя,
чтобы
найти
тебя.
Y
carajo
perderte
И,
черт
возьми,
потерять
тебя.
Y
volverte
a
encontrar
И
найти
тебя
снова.
Y
ojalá
nada
más
И,
надеюсь,
ничего
больше.
No
me
refiero
a
que
de
pronto
digas,
voy
a
llorar
Я
не
имею
в
виду,
что
ты
вдруг
скажешь,
я
буду
плакать.
Y
yo
con
un
discreto
nudo
en
la
garganta,
bueno
llorá
И
я
с
тихим
комком
в
горле,
ну
плачь.
Y
que
un
lindo
aguacero
invisible
nos
ampare
И
пусть
милый
невидимый
ливень
защитит
нас.
Y
quizás
por
eso
salga
enseguida
el
sol
И,
возможно,
поэтому
солнце
сразу
взойдет.
Ni
me
refiero
a
solo
a
que
día
tras
día
Я
не
имею
в
виду
только
то,
что
день
за
днем
Aumente
el
stock
de
nuestras
pequeñas
y
decisivas
complicidades
Увеличьте
запас
наших
маленьких
и
решительных
осложнений
O
que
yo
pueda
Или
что
я
могу
O
creerme
que
puedo
convertir
mis
reveses
en
victorias
Или
верить
себе,
что
я
могу
превратить
свои
неудачи
в
Победы.
O
me
hagas
el
tierno
regalo
de
tu
más
reciente
desesperación
Или
сделай
мне
нежный
подарок
твоего
последнего
отчаяния.
No,
la
cosa
es
muchísimo
más
grave
Нет,
дело
гораздо
серьезнее.
Cuando
digo
todas
las
parcelas
Когда
я
говорю
все
посылки,
Quiero
decir
que
además
de
ese
dulce
cataclismo
Я
имею
в
виду,
что
в
дополнение
к
этому
сладкому
катаклизму
También
estás
reescribiendo
mi
infancia
Ты
также
переписываешь
мое
детство.
Esa
edad
en
que
uno
dice
cosas
adultas
y
solemnes
Тот
возраст,
когда
человек
говорит
взрослые
и
торжественные
вещи
Y
los
solemnes
adultos
las
celebran
И
взрослые
торжественно
празднуют
их
Y
vos
en
cambio
sabés
que
eso
no
sirve
И
вместо
этого
ты
знаешь,
что
это
бесполезно.
Quiero
decir
que
estás
rearmando
mi
adolescencia
Я
имею
в
виду,
что
ты
перевооружаешь
мой
подростковый
возраст.
Ese
tiempo
en
que
fui
un
viejo
cargado
de
recelos
В
то
время,
когда
я
был
стариком,
обремененным
подозрениями,
Y
vos
sabés
en
cambio
extraer
de
ese
páramo
И
вы
знаете,
вместо
этого
извлечь
из
этой
пустоши
Mi
germen
de
alegría
y
regarlo
mirándolo
Мой
зародыш
радости
и
поливать
его,
глядя
на
него.
Quiero
decir
que
estás
sacudiendo
mi
juventud
Я
имею
в
виду,
что
ты
встряхиваешь
мою
молодость.
Ese
cántaro
que
nadie
tomó
nunca
en
sus
manos
Тот
кувшин,
который
никто
никогда
не
брал
в
руки.
Esa
sombra
que
nadie
arrimó
a
su
sombra
Эта
тень,
которую
никто
не
бросил
в
ее
тень.
Y
vos
en
cambio,
sabés
estremecerla
И
вместо
этого
ты
знаешь,
как
содрогаться.
Hasta
que
empiecen
a
caer
las
hojas
secas
Пока
сухие
листья
не
начнут
опадать.
Y
quede
la
armazón
de
mi
verdad
sin
proezas
И
осталась
основа
моей
правды
без
подвигов.
Quiero
decir
que
estás
abrazando
mi
madurez
Я
имею
в
виду,
что
ты
обнимаешь
мою
зрелость.
Esta
mezcla
de
estupor
y
experiencia
Эта
смесь
ступора
и
опыта
Este
extraño
confín
de
angustia
y
nieve
Эта
странная
граница
тоски
и
снега
Esta
bujía
que
ilumina
la
muerte
Эта
свеча
зажигания,
которая
освещает
смерть
Este
precipicio
de
la
pobre
vida
Этот
обрыв
бедной
жизни
Como
ves
es
más
grave
Как
вы
видите,
это
более
серьезно
Muchísimo
más
grave
Гораздо
серьезнее
Porque
con
estas
y
con
otras
palabras
Потому
что
с
этими
и
другими
словами
Quiero
decir
que
no
sos
tan
solo
Я
имею
в
виду,
что
ты
не
такой
одинокий.
La
querida
muchacha
que
sos
Дорогая
девушка,
которую
ты
Sino
también
las
espléndidas
o
cautelosas
mujeres
Но
и
великолепные
или
осторожные
женщины
Que
quise
o
quiero
Что
я
хотел
или
хочу,
Porque
gracias
a
vos
he
descubierto
Потому
что
благодаря
тебе
я
обнаружил,
(Dirás
que
ya
era
hora
y
con
razón)
(Вы
скажете,
что
пришло
время
и
справедливо)
Que
el
amor
es
una
bahía
linda
y
generosa
Что
любовь-это
милый
и
щедрый
залив,
Que
se
ilumina
y
se
oscurece
Который
загорается
и
темнеет.
Según
venga
la
vida
По
мере
того
как
жизнь
приходит
Una
bahía
donde
los
barcos
llegan
y
se
van
Бухта,
где
корабли
прибывают
и
уходят.
Llegan
con
pájaros
y
augurios
Они
прибывают
с
птицами
и
предзнаменованиями
Y
se
van
con
sirenas
y
nubarrones
И
они
уходят
с
сиренами
и
тучами.
Una
bahía
linda
y
generosa
Милый
и
щедрый
залив
Donde
los
barcos
llegan
y
se
van
Где
корабли
прибывают
и
уходят.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Benedetti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.