Mario Benedetti - Mucho Más Grave - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mario Benedetti - Mucho Más Grave




Mucho Más Grave
Гораздо Серьезнее
Mucho más grave:
Гораздо серьезнее:
Todas las parcelas de mi vida tienen algo tuyo
Все уголки моей жизни хранят частичку тебя,
Y eso en verdad no es nada extraordinario
И это, по правде говоря, совсем не удивительно.
Vos lo sabés tan objetivamente como yo
Ты знаешь это так же объективно, как и я.
Sin embargo hay algo que quisiera aclararte
Тем не менее, есть кое-что, что я хотел бы прояснить.
Cuando digo todas las parcelas
Когда я говорю "все уголки",
No me refiero solo a esto de ahora
Я имею в виду не только то, что происходит сейчас,
A esto de esperarte y aleluya encontrarte
Это ожидание тебя, и, слава богу, встреча с тобой,
Y carajo perderte
И, черт возьми, потерю тебя,
Y volverte a encontrar
И новую встречу с тобой,
Y ojalá nada más
И, дай бог, чтобы только это.
No me refiero a que de pronto digas, voy a llorar
Я не имею в виду, что ты вдруг скажешь: буду плакать",
Y yo con un discreto nudo en la garganta, bueno llorá
А я, с едва заметным комом в горле, отвечу: "Ну, плачь".
Y que un lindo aguacero invisible nos ampare
И что невидимый, прекрасный ливень укроет нас,
Y quizás por eso salga enseguida el sol
И, возможно, поэтому сразу же выглянет солнце.
Ni me refiero a solo a que día tras día
Я имею в виду не только то, что день за днем
Aumente el stock de nuestras pequeñas y decisivas complicidades
Растет запас наших маленьких, но важных моментов близости,
O que yo pueda
Или то, что я могу,
O creerme que puedo convertir mis reveses en victorias
Или верю, что могу превратить свои неудачи в победы,
O me hagas el tierno regalo de tu más reciente desesperación
Или ты делаешь мне нежный подарок своего самого свежего отчаяния.
No, la cosa es muchísimo más grave
Нет, все гораздо серьезнее.
Cuando digo todas las parcelas
Когда я говорю "все уголки",
Quiero decir que además de ese dulce cataclismo
Я хочу сказать, что помимо этого сладкого катаклизма,
También estás reescribiendo mi infancia
Ты также переписываешь мое детство,
Esa edad en que uno dice cosas adultas y solemnes
Тот возраст, когда говоришь взрослые и торжественные вещи,
Y los solemnes adultos las celebran
А торжественные взрослые их одобряют.
Y vos en cambio sabés que eso no sirve
А ты, напротив, знаешь, что это не имеет значения.
Quiero decir que estás rearmando mi adolescencia
Я хочу сказать, что ты перестраиваешь мою юность,
Ese tiempo en que fui un viejo cargado de recelos
То время, когда я был стариком, полным подозрений,
Y vos sabés en cambio extraer de ese páramo
А ты, напротив, умеешь извлечь из этой пустыни
Mi germen de alegría y regarlo mirándolo
Мой росток радости и поливать его, любуясь им.
Quiero decir que estás sacudiendo mi juventud
Я хочу сказать, что ты встряхиваешь мою молодость,
Ese cántaro que nadie tomó nunca en sus manos
Тот кувшин, который никто никогда не брал в руки,
Esa sombra que nadie arrimó a su sombra
Ту тень, которую никто не прижимал к своей тени,
Y vos en cambio, sabés estremecerla
А ты, напротив, умеешь заставить ее дрожать,
Hasta que empiecen a caer las hojas secas
Пока не начнут падать сухие листья,
Y quede la armazón de mi verdad sin proezas
И не останется каркас моей правды без подвигов.
Quiero decir que estás abrazando mi madurez
Я хочу сказать, что ты обнимаешь мою зрелость,
Esta mezcla de estupor y experiencia
Эту смесь изумления и опыта,
Este extraño confín de angustia y nieve
Этот странный край тоски и снега,
Esta bujía que ilumina la muerte
Эту свечу, что освещает смерть,
Este precipicio de la pobre vida
Эту пропасть жалкой жизни.
Como ves es más grave
Как видишь, все серьезнее,
Muchísimo más grave
Гораздо серьезнее.
Porque con estas y con otras palabras
Потому что этими и другими словами
Quiero decir que no sos tan solo
Я хочу сказать, что ты не просто
La querida muchacha que sos
Любимая девушка, которой ты являешься,
Sino también las espléndidas o cautelosas mujeres
Но и все те великолепные или осторожные женщины,
Que quise o quiero
Которых я любил или люблю.
Porque gracias a vos he descubierto
Потому что благодаря тебе я обнаружил,
(Dirás que ya era hora y con razón)
(Ты скажешь, что давно пора, и будешь права),
Que el amor es una bahía linda y generosa
Что любовь это прекрасный и щедрый залив,
Que se ilumina y se oscurece
Который освещается и темнеет,
Según venga la vida
В зависимости от того, как складывается жизнь.
Una bahía donde los barcos llegan y se van
Залив, куда корабли приходят и уходят,
Llegan con pájaros y augurios
Приходят с птицами и предзнаменованиями,
Y se van con sirenas y nubarrones
И уходят с сиренами и грозовыми тучами.
Una bahía linda y generosa
Прекрасный и щедрый залив,
Donde los barcos llegan y se van
Куда корабли приходят и уходят.
Pero vos
Но ты,
Por favor
Пожалуйста,
No te vayas
Не уходи.





Авторы: Mario Benedetti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.