Текст и перевод песни Mario Benedetti - Mucho Más Grave
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mucho Más Grave
Гораздо Серьезнее
Mucho
más
grave:
Гораздо
серьезнее:
Todas
las
parcelas
de
mi
vida
tienen
algo
tuyo
Все
уголки
моей
жизни
хранят
частичку
тебя,
Y
eso
en
verdad
no
es
nada
extraordinario
И
это,
по
правде
говоря,
совсем
не
удивительно.
Vos
lo
sabés
tan
objetivamente
como
yo
Ты
знаешь
это
так
же
объективно,
как
и
я.
Sin
embargo
hay
algo
que
quisiera
aclararte
Тем
не
менее,
есть
кое-что,
что
я
хотел
бы
прояснить.
Cuando
digo
todas
las
parcelas
Когда
я
говорю
"все
уголки",
No
me
refiero
solo
a
esto
de
ahora
Я
имею
в
виду
не
только
то,
что
происходит
сейчас,
A
esto
de
esperarte
y
aleluya
encontrarte
Это
ожидание
тебя,
и,
слава
богу,
встреча
с
тобой,
Y
carajo
perderte
И,
черт
возьми,
потерю
тебя,
Y
volverte
a
encontrar
И
новую
встречу
с
тобой,
Y
ojalá
nada
más
И,
дай
бог,
чтобы
только
это.
No
me
refiero
a
que
de
pronto
digas,
voy
a
llorar
Я
не
имею
в
виду,
что
ты
вдруг
скажешь:
"Я
буду
плакать",
Y
yo
con
un
discreto
nudo
en
la
garganta,
bueno
llorá
А
я,
с
едва
заметным
комом
в
горле,
отвечу:
"Ну,
плачь".
Y
que
un
lindo
aguacero
invisible
nos
ampare
И
что
невидимый,
прекрасный
ливень
укроет
нас,
Y
quizás
por
eso
salga
enseguida
el
sol
И,
возможно,
поэтому
сразу
же
выглянет
солнце.
Ni
me
refiero
a
solo
a
que
día
tras
día
Я
имею
в
виду
не
только
то,
что
день
за
днем
Aumente
el
stock
de
nuestras
pequeñas
y
decisivas
complicidades
Растет
запас
наших
маленьких,
но
важных
моментов
близости,
O
que
yo
pueda
Или
то,
что
я
могу,
O
creerme
que
puedo
convertir
mis
reveses
en
victorias
Или
верю,
что
могу
превратить
свои
неудачи
в
победы,
O
me
hagas
el
tierno
regalo
de
tu
más
reciente
desesperación
Или
ты
делаешь
мне
нежный
подарок
своего
самого
свежего
отчаяния.
No,
la
cosa
es
muchísimo
más
grave
Нет,
все
гораздо
серьезнее.
Cuando
digo
todas
las
parcelas
Когда
я
говорю
"все
уголки",
Quiero
decir
que
además
de
ese
dulce
cataclismo
Я
хочу
сказать,
что
помимо
этого
сладкого
катаклизма,
También
estás
reescribiendo
mi
infancia
Ты
также
переписываешь
мое
детство,
Esa
edad
en
que
uno
dice
cosas
adultas
y
solemnes
Тот
возраст,
когда
говоришь
взрослые
и
торжественные
вещи,
Y
los
solemnes
adultos
las
celebran
А
торжественные
взрослые
их
одобряют.
Y
vos
en
cambio
sabés
que
eso
no
sirve
А
ты,
напротив,
знаешь,
что
это
не
имеет
значения.
Quiero
decir
que
estás
rearmando
mi
adolescencia
Я
хочу
сказать,
что
ты
перестраиваешь
мою
юность,
Ese
tiempo
en
que
fui
un
viejo
cargado
de
recelos
То
время,
когда
я
был
стариком,
полным
подозрений,
Y
vos
sabés
en
cambio
extraer
de
ese
páramo
А
ты,
напротив,
умеешь
извлечь
из
этой
пустыни
Mi
germen
de
alegría
y
regarlo
mirándolo
Мой
росток
радости
и
поливать
его,
любуясь
им.
Quiero
decir
que
estás
sacudiendo
mi
juventud
Я
хочу
сказать,
что
ты
встряхиваешь
мою
молодость,
Ese
cántaro
que
nadie
tomó
nunca
en
sus
manos
Тот
кувшин,
который
никто
никогда
не
брал
в
руки,
Esa
sombra
que
nadie
arrimó
a
su
sombra
Ту
тень,
которую
никто
не
прижимал
к
своей
тени,
Y
vos
en
cambio,
sabés
estremecerla
А
ты,
напротив,
умеешь
заставить
ее
дрожать,
Hasta
que
empiecen
a
caer
las
hojas
secas
Пока
не
начнут
падать
сухие
листья,
Y
quede
la
armazón
de
mi
verdad
sin
proezas
И
не
останется
каркас
моей
правды
без
подвигов.
Quiero
decir
que
estás
abrazando
mi
madurez
Я
хочу
сказать,
что
ты
обнимаешь
мою
зрелость,
Esta
mezcla
de
estupor
y
experiencia
Эту
смесь
изумления
и
опыта,
Este
extraño
confín
de
angustia
y
nieve
Этот
странный
край
тоски
и
снега,
Esta
bujía
que
ilumina
la
muerte
Эту
свечу,
что
освещает
смерть,
Este
precipicio
de
la
pobre
vida
Эту
пропасть
жалкой
жизни.
Como
ves
es
más
grave
Как
видишь,
все
серьезнее,
Muchísimo
más
grave
Гораздо
серьезнее.
Porque
con
estas
y
con
otras
palabras
Потому
что
этими
и
другими
словами
Quiero
decir
que
no
sos
tan
solo
Я
хочу
сказать,
что
ты
не
просто
La
querida
muchacha
que
sos
Любимая
девушка,
которой
ты
являешься,
Sino
también
las
espléndidas
o
cautelosas
mujeres
Но
и
все
те
великолепные
или
осторожные
женщины,
Que
quise
o
quiero
Которых
я
любил
или
люблю.
Porque
gracias
a
vos
he
descubierto
Потому
что
благодаря
тебе
я
обнаружил,
(Dirás
que
ya
era
hora
y
con
razón)
(Ты
скажешь,
что
давно
пора,
и
будешь
права),
Que
el
amor
es
una
bahía
linda
y
generosa
Что
любовь
— это
прекрасный
и
щедрый
залив,
Que
se
ilumina
y
se
oscurece
Который
освещается
и
темнеет,
Según
venga
la
vida
В
зависимости
от
того,
как
складывается
жизнь.
Una
bahía
donde
los
barcos
llegan
y
se
van
Залив,
куда
корабли
приходят
и
уходят,
Llegan
con
pájaros
y
augurios
Приходят
с
птицами
и
предзнаменованиями,
Y
se
van
con
sirenas
y
nubarrones
И
уходят
с
сиренами
и
грозовыми
тучами.
Una
bahía
linda
y
generosa
Прекрасный
и
щедрый
залив,
Donde
los
barcos
llegan
y
se
van
Куда
корабли
приходят
и
уходят.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Benedetti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.