Текст и перевод песни Mario Benedetti - Pausa de Agosto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pausa de Agosto
Августовская пауза
PAUSA
DE
AGOSTO
АВГУСТОВСКАЯ
ПАУЗА
Madrid
quedó
vacía
Мадрид
опустел,
милая,
Sólo
estamos
los
otros
Остались
только
мы,
Se
siente
la
presencia
de
las
plazas
Ощущается
присутствие
площадей,
Los
jardines
y
fuentes
Садов
и
фонтанов,
Los
parques
y
glorietas
Парков
и
беседок.
Como
siempre
en
verano
Как
всегда
летом,
Madrid
se
ha
convertido
Мадрид
превратился
En
una
calma
unánime
В
единое
спокойствие,
Pero
agradece
nuestra
permanencia
Но
ценит
наше
присутствие,
A
contrapelo
de
los
más
Вопреки
большинству.
Es
un
agosto
de
eclosión
privada
Это
август
личного
расцвета,
Sin
mercaderes
ni
paraguas
Без
торговцев
и
зонтов,
Sin
comitivas
ni
mitines
Без
свиты
и
митингов.
En
ningún
otro
mes
del
larguísimo
año
Ни
в
одном
другом
месяце
длинного
года
Existe
enlace
tan
sutil
Нет
такой
тонкой
связи
Entre
la
poderosa
Между
могущественным
Y
nosotros
pecadores
afortunadamente
И
нами,
грешниками,
к
счастью.
Los
árboles
han
vuelto
a
ser
Деревья
снова
стали
Protagonistas
del
aire
gratuito
Главными
героями
бесплатного
воздуха,
Cuando
los
ecologistas
Когда
экологи
No
eran
todavía
imprescindibles
Еще
не
были
незаемыми.
También
los
pájaros
disfrutan
Птицы
тоже
наслаждаются,
Ala
batiente
de
una
urbe
Взмахом
крыльев
в
городе,
Que
inesperadamente
se
transforma
Который
неожиданно
превращается
En
vivible
y
volable
В
жилой
и
пригодный
для
полетов.
Los
madrileños
han
huido
Мадридцы
сбежали
A
la
montaña
y
a
marbella
В
горы
и
в
Марбелью,
A
ciudadela
y
benidorm
В
Сьюдаделу
и
Бенидорм,
A
formentor
y
tenerife
На
Форментор
и
Тенерифе,
Y
nos
entregan
sin
malicia
И
отдают
без
злого
умысла
A
los
otros
que
ahora
Нам,
другим,
которые
теперь,
Por
fin
somos
nosotros
Наконец,
стали
хозяевами.
Un
madrid
sorprendente
Удивительный
Мадрид,
Casi
vacante
despejado
Почти
пустой,
свободный,
Limpio
de
hollín
y
disponible
Чистый
от
копоти
и
доступный.
En
él
andamos
como
dueños
Мы
бродим
по
нему,
как
владельцы,
Tercermundistas
del
arrobo
Третьемирцы
восторга,
En
solidarias
pulcras
avenidas
По
чистым,
солидарным
проспектам,
Sudando
con
unción
la
gota
gorda
В
поте
лица
своего
трудясь,
El
verano
no
es
tiempo
de
fragor
Лето
— это
не
время
для
шума,
Sino
de
verde
tregua
А
для
зеленого
перемирия.
Empalagados
del
rencor
insomne
Пресытившись
бессонной
злобой,
Estamos
como
nunca
Мы
как
никогда
Dispuestos
a
la
paz
Готовы
к
миру
En
el
rato
estival
В
летнюю
пору.
La
historia
se
detiene
История
останавливается,
Y
todos
descubrimos
una
vida
postiza
И
все
мы
открываем
для
себя
искусственную
жизнь.
Pero
cuando
el
asueto
se
termine
Но
когда
отпуск
закончится,
Volverán
a
sonar
Снова
зазвучат
Las
bocinas
los
gritos
las
sirenas
los
mueras
y
los
vivas
Гудки,
крики,
сирены,
«смерть»
и
«да
здравствует»,
Bombas
y
zambombazos
Взрывы
и
бомбы,
Y
las
dulces
metódicas
campanas
И
сладкие
методичные
колокола.
Durante
tres
fecundas
estaciones
В
течение
трех
плодотворных
времен
года
Nadie
se
acordará
Никто
не
вспомнит
De
pájaros
y
árboles
О
птицах
и
деревьях.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.