Mario Benedetti - Quemar las Naves - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mario Benedetti - Quemar las Naves




Quemar las Naves
Сжечь корабли
Quemar las Naves
Сжечь корабли
"El día o la noche en que por fin lleguemos
тот день или в ту ночь, когда мы наконец достигнем цели,
Habrá que quemar las naves
Нам нужно будет сжечь корабли.
Pero antes habremos metido en ellas
Но прежде мы погрузим на них
Nuestra arrogancia masoquista
Наше мазохистское высокомерие,
Nuestros escrúpulos blandengues
Наши слащавые сомнения,
Nuestros menosprecios por sutiles que sean
Наше презрение, каким бы тонким оно ни было,
Nuestra capacidad de ser menospreciados
Нашу способность быть презренными,
Nuestra falsa modestia y la dulce homilía
Нашу фальшивую скромность и сладкую проповедь
De la autoconmiseración
Самосожаления.
Y no sólo eso
И не только это.
También habrá en las naves a quemar
Также на кораблях, которые предстоит сжечь, будут
Hipopótamos de wall street
Бегемоты с Уолл-стрит,
Pingüinos de la otan
Пингвины из НАТО,
Cocodrilos del vaticano
Крокодилы из Ватикана,
Cisnes de buckingham palace
Лебеди из Букингемского дворца,
Murciélagos de el pardo
Летучие мыши из Эль-Пардо
Y otros materiales inflamables
И другие горючие материалы.
El día o la noche en que por fin lleguemos
В тот день или в ту ночь, когда мы наконец достигнем цели,
Habrá sin duda que quemar las naves
Несомненно, нужно будет сжечь корабли.
Así nadie tendrá riesgo ni tentación de volver
Так никто не рискнет и не соблазнится вернуться.
Es bueno que se sepa desde ahora
Пусть будет известно уже сейчас,
Que no habrá posibilidad de remar nocturnamente
Что не будет возможности грести ночью
Hasta otra orilla que no sea la nuestra
К другому берегу, кроме нашего,
Ya que será abolida para siempre
Так как будет навсегда отменена
La libertad de preferir lo injusto
Свобода предпочитать несправедливость.
Y en ese sólo aspecto
И только в этом отношении
Seremos más sectarios que dios padre
Мы будем более сектантскими, чем сам Бог-Отец.
No obstante como nadie podrá negar
Тем не менее, поскольку никто не сможет отрицать,
Que aquel mundo arduamente derrotado
Что тот с таким трудом побежденный мир
Tuvo alguna vez rasgos dignos de mención
Когда-то имел черты, достойные упоминания,
Por no decir notables
Если не сказать, замечательные,
Habrá de todos modos un museo de nostalgias
Всё равно будет существовать музей ностальгии,
Donde se mostrará a las nuevas generaciones
Где новым поколениям покажут,
Cómo eran
Какими были
París
Париж,
El whisky
Виски,
Claudia cardinale"
Клаудия Кардинале".
Mario Benedetti
Марио Бенедетти





Авторы: Mario Benedetti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.