Mario Benedetti - Quemar las Naves - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mario Benedetti - Quemar las Naves




Quemar las Naves
Сжечь корабли
"El día o la noche en que por fin lleguemos
"День или ночь, когда мы, наконец, приедем
Habrá que quemar las naves
Придется сжечь корабли.
Pero antes habremos metido en ellas
Но Сначала мы попадем в них.
Nuestra arrogancia masoquista
Наше мазохистское высокомерие
Nuestros escrúpulos blandengues
Наши щепетильные щепетильности
Nuestros menosprecios por sutiles que sean
Наши презрения, какими бы тонкими они ни были,
Nuestra capacidad de ser menospreciados
Наша способность быть приниженным
Nuestra falsa modestia y la dulce homilía
Наша ложная скромность и сладкая проповедь
De la autoconmiseración
От Самопомощи
Y no sólo eso
И не только это
También habrá en las naves a quemar
Там также будут на кораблях, чтобы сжечь
Hipopótamos de wall street
Бегемоты с Уолл-стрит
Pingüinos de la otan
Пингвины НАТО
Cocodrilos del vaticano
Крокодилы Ватикана
Cisnes de buckingham palace
Лебеди Букингемского дворца
Murciélagos de el pardo
Летучие мыши Эль Пардо
Y otros materiales inflamables
И другие легковоспламеняющиеся материалы
El día o la noche en que por fin lleguemos
День или ночь, когда мы наконец приедем.
Habrá sin duda que quemar las naves
Там, несомненно, будут сжигать корабли
Así nadie tendrá riesgo ni tentación de volver
Чтобы никто не рисковал и не искушался вернуться.
Es bueno que se sepa desde ahora
Хорошо, что это известно отныне
Que no habrá posibilidad de remar nocturnamente
Что не будет возможности грести ночью
Hasta otra orilla que no sea la nuestra
До другого берега, кроме нашего.
Ya que será abolida para siempre
Так как она будет отменена навсегда.
La libertad de preferir lo injusto
Свобода предпочесть несправедливое
Y en ese sólo aspecto
И в этом только аспекте
Seremos más sectarios que dios padre
Мы будем более сектантами, чем Бог-Отец
No obstante como nadie podrá negar
Тем не менее, как никто не может отрицать
Que aquel mundo arduamente derrotado
Что этот мир с трудом побежден.
Tuvo alguna vez rasgos dignos de mención
У него когда-то были достойные внимания черты
Por no decir notables
Не говоря уже о замечательных
Habrá de todos modos un museo de nostalgias
Там все равно будет музей ностальгии
Donde se mostrará a las nuevas generaciones
Где он будет показан новым поколениям
Cómo eran
Как они были
París
Париж
El whisky
Виски
Claudia cardinale"
Claudia cardinale"
Mario Benedetti
Марио Бенедетти





Авторы: Mario Benedetti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.