Текст и перевод песни Mario Benedetti - Quemar las Naves
Quemar
las
Naves
Сжечь
корабли
"El
día
o
la
noche
en
que
por
fin
lleguemos
"День
или
ночь,
когда
мы,
наконец,
приедем
Habrá
que
quemar
las
naves
Придется
сжечь
корабли.
Pero
antes
habremos
metido
en
ellas
Но
Сначала
мы
попадем
в
них.
Nuestra
arrogancia
masoquista
Наше
мазохистское
высокомерие
Nuestros
escrúpulos
blandengues
Наши
щепетильные
щепетильности
Nuestros
menosprecios
por
sutiles
que
sean
Наши
презрения,
какими
бы
тонкими
они
ни
были,
Nuestra
capacidad
de
ser
menospreciados
Наша
способность
быть
приниженным
Nuestra
falsa
modestia
y
la
dulce
homilía
Наша
ложная
скромность
и
сладкая
проповедь
De
la
autoconmiseración
От
Самопомощи
Y
no
sólo
eso
И
не
только
это
También
habrá
en
las
naves
a
quemar
Там
также
будут
на
кораблях,
чтобы
сжечь
Hipopótamos
de
wall
street
Бегемоты
с
Уолл-стрит
Pingüinos
de
la
otan
Пингвины
НАТО
Cocodrilos
del
vaticano
Крокодилы
Ватикана
Cisnes
de
buckingham
palace
Лебеди
Букингемского
дворца
Murciélagos
de
el
pardo
Летучие
мыши
Эль
Пардо
Y
otros
materiales
inflamables
И
другие
легковоспламеняющиеся
материалы
El
día
o
la
noche
en
que
por
fin
lleguemos
День
или
ночь,
когда
мы
наконец
приедем.
Habrá
sin
duda
que
quemar
las
naves
Там,
несомненно,
будут
сжигать
корабли
Así
nadie
tendrá
riesgo
ni
tentación
de
volver
Чтобы
никто
не
рисковал
и
не
искушался
вернуться.
Es
bueno
que
se
sepa
desde
ahora
Хорошо,
что
это
известно
отныне
Que
no
habrá
posibilidad
de
remar
nocturnamente
Что
не
будет
возможности
грести
ночью
Hasta
otra
orilla
que
no
sea
la
nuestra
До
другого
берега,
кроме
нашего.
Ya
que
será
abolida
para
siempre
Так
как
она
будет
отменена
навсегда.
La
libertad
de
preferir
lo
injusto
Свобода
предпочесть
несправедливое
Y
en
ese
sólo
aspecto
И
в
этом
только
аспекте
Seremos
más
sectarios
que
dios
padre
Мы
будем
более
сектантами,
чем
Бог-Отец
No
obstante
como
nadie
podrá
negar
Тем
не
менее,
как
никто
не
может
отрицать
Que
aquel
mundo
arduamente
derrotado
Что
этот
мир
с
трудом
побежден.
Tuvo
alguna
vez
rasgos
dignos
de
mención
У
него
когда-то
были
достойные
внимания
черты
Por
no
decir
notables
Не
говоря
уже
о
замечательных
Habrá
de
todos
modos
un
museo
de
nostalgias
Там
все
равно
будет
музей
ностальгии
Donde
se
mostrará
a
las
nuevas
generaciones
Где
он
будет
показан
новым
поколениям
Claudia
cardinale"
Claudia
cardinale"
Mario
Benedetti
Марио
Бенедетти
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Benedetti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.