Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Ultimo Treno Per Roma
Der letzte Zug nach Rom
Giovane
signorina
Junge
Signorina
Che
sei
salita
sopra
il
treno
mio
Die
du
in
meinen
Zug
gestiegen
bist
Ti
porti
a
spasso
un′aria
di
collina
Trägst
du
eine
Luft
der
Hügel
mit
dir
Che
ti
respirerei...
Die
ich
atmen
würde...
Giovane
qui
non
c'è
posto
Junge,
hier
gibt
es
keinen
Platz
Tocca
che
adesso
ti
accontenti
un
po′
Du
musst
dich
jetzt
ein
wenig
begnügen
Nel
corridoio
sopra
il
seggiolino
Im
Gang
auf
dem
kleinen
Sitz
È
stretto
ma
ci
stai...
Es
ist
eng,
aber
du
passt...
E
la
campagna
ancora
un
po'
assonnata
Und
die
noch
ein
wenig
verschlafene
Landschaft
Ti
sta
dondolando...
Wiegt
dich
hin
und
her...
Giovane
maestrina,
se
ti
sorrido
Junge
Lehrerin,
wenn
ich
dir
zulächle,
Che
reazione
hai?...
Was
ist
dann
deine
Reaktion?...
Ma
dimmi,
dimmi,
pure
tu
vai
a
Roma...
Aber
sag,
sag,
gehst
du
auch
nach
Rom?
Ci
vado
anch'io,
lo
sai?
Ich
fahre
auch
hin,
weißt
du?
...giovane
col
golfino
che
hai
fatto
...Junge
mit
dem
selbstgestrickten
Pullover,
A
mano
qualche
tempo
fa
Den
du
vor
einiger
Zeit
gemacht
hast
Sottile
e
puro
come
il
tuo
sbadiglio...
Zart
und
rein
wie
dein
Gähnen...
...che
mi
ci
infilerei...
...in
das
ich
schlüpfen
würde...
E
la
campagna
ancora
un
po′
Und
die
noch
ein
wenig
Assonnata
ti
sta
dondolando...
Verschlafene
Landschaft
wiegt
dich...
Giovane
rubacuori
Junge
Herzensbrecherin
Lui
t′ha
lasciata
e
tu
non
sai
perché
Er
hat
dich
verlassen,
und
du
weißt
nicht
warum
Ma
dimmi,
adesso
mi
hai
riconosciuto
Aber
sag,
hast
du
mich
jetzt
erkannt
E
non
ci
pensi
più...
Und
denkst
nicht
mehr
daran...
...e
quanti
sono
gli
anni
luce
...und
wie
viele
Lichtjahre
Con
cui
mi
vedi
distanziato
da
te
Siehst
du
mich
von
dir
entfernt?
Oltre
quel
vetro
doppio
della
porta
Hinter
der
doppelten
Glastür
Eppure
sono
qui...
Und
doch
bin
ich
hier...
...e
quanto
invece
sei
per
me
vicina
...und
wie
nah
du
mir
doch
bist
Accanto
al
finestrino!...
Am
Fenster
dort
neben
mir!...
Perduta
e
sola
in
fondo
al
corridoio
Verloren
und
allein
am
Ende
des
Gangs
E
adesso
è
già
mattino...
Und
jetzt
ist
es
schon
Morgen...
...Giovane
signorina
...Junge
Signorina
Che
sei
salita
sopra
il
treno
mio
Die
du
in
meinen
Zug
gestiegen
bist
Ti
porti
a
spasso
un'aria
di
collina
Trägst
du
eine
Luft
der
Hügel
mit
dir
Che
ti
respirerei...
Die
ich
atmen
würde...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Castelnuovo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.