Текст и перевод песни Mario Castelnuovo - La scogliera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L′orizzonte
ha
già
tagliato
il
cielo
e
non
ha
più
paure
The
horizon
has
already
sliced
the
sky,
and
it
now
knows
no
fear
Teresina
con
lo
sguardo
al
mare
il
sole
accoglierà
Teresina,
with
her
gaze
upon
the
sea,
will
greet
the
sun
Fra
le
gambe
caffellatte
e
il
cuore
che
non
ha
colore
Between
her
coffee-with-milk-colored
legs,
her
heart
knows
no
color
Fra
la
musica
delle
cicale
il
mare
frugherà...
Amidst
the
music
of
the
cicadas,
the
sea
will
search...
"M'hanno
detto
che
quand′è
arrivato
lui
sbarcò
dal
mare
"They
told
me
that
when
he
arrived,
he
came
ashore
from
the
sea
M'hanno
detto
ad
occhio
e
croce
qui,
proprio
nel
posto
mio
They
told
me,
give
or
take,
right
here,
in
my
very
spot
So
soltanto
che
mia
madre
penso
solo
per
amore...
I
just
know
that
my
mother,
I
think,
only
out
of
love...
L'ha
portato
sugli
scogli...
è
qui
che
sono
nata
io...
Brought
him
to
the
rocks...
that's
where
I
was
born...
E
tu
chi
sei?...
ti
avvicini
o
no...
perché
non
vuoi?...
And
who
are
you?...
will
you
come
closer
or
not...
why
don't
you
want
to?...
...ti
vergogni
di
me?...
ma
guardavi,
lo
so...
...are
you
ashamed
of
me?...
but
you
were
looking,
I
know
it...
Ma
dai,
se
vuoi
ti
racconto,
però
se
vieni
qui
Come
on,
if
you
want
I'll
tell
you,
but
only
if
you
come
here
Il
segreto
che
ho,
e
ti
farò
l′amore..."
The
secret
that
I
have,
and
I'll
make
love
to
you..."
L′orizzonte
ha
spettinato
i
cuori
di
chi
fa
l'amore...
The
horizon
has
tousled
the
hearts
of
those
who
make
love...
Teresina
adesso
in
fondo
al
mare
non
ci
guarda
più...
Teresina,
now
deep
down
in
the
sea,
will
no
longer
look
at
us...
"M′hanno
detto
che
mio
padre
odiava
solo
per
amore
"They
told
me
that
my
father
hated
only
out
of
love
M'hanno
detto
che
i
corsari
veri
erano
a
casa
mia...
They
told
me
that
the
real
pirates
were
in
my
home...
So
soltanto
che
la
guerra
è
guerra
e
che
non
ha
colore
I
just
know
that
war
is
war
and
that
it
knows
no
color
So
soltanto
che
la
guerra
è
guerra,
e
non
è
bella
mai...
I
just
know
that
war
is
war
and
that
it's
never
beautiful...
E
tu
chi
sei?...
ti
avvicini
o
no...
perché
non
vuoi?...
And
who
are
you?...
will
you
come
closer
or
not...
why
don't
you
want
to?...
...ti
vergogni
di
me?...
ma
guardavi,
lo
sai...
...are
you
ashamed
of
me?...
but
you
were
looking,
you
know...
Ma
dai,
se
vuoi
ti
racconto,
però
se
vieni
qui
Come
on,
if
you
want
I'll
tell
you,
but
only
if
you
come
here
Il
segreto
che
ho,
e
ti
farò
l′amore..."
The
secret
that
I
have,
and
I'll
make
love
to
you..."
L'orizzonte
ha
spettinato
i
cuori
pure
alle
cicale
The
horizon
has
tousled
the
hearts
of
even
the
cicadas
Teresina
adesso
in
fondo
al
mare
non
ci
guarda,
ma...
Teresina,
now
deep
down
in
the
sea,
does
not
look
at
us,
but...
So
soltanto
che
la
guerra
è
guerra
e
che
non
ha
colore...
I
just
know
that
war
is
war
and
that
it
knows
no
color...
Solo
questa
perla
nera
che
domani
tornerà...
Only
this
black
pearl
which
tomorrow
will
return...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Castelnuovo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.