Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Piazza del Campo
Piazza del Campo
Piazza
del
Campo
Piazza
del
Campo
Terra
Siena
bruciata
dal
sole
di
questi
cavalli
Terra
Siena,
verbrannt
von
der
Sonne
dieser
Pferde
Che
nessuno
è
di
razza
ma
forti
Dass
niemand
von
Rasse
ist,
doch
stark
Qui
servono
quelli...
Hier
braucht
man
solche...
Piazza
del
Campo
Piazza
del
Campo
Una
pista
così
non
prevede
le
gambe
sottili
Eine
Bahn
wie
diese
verlangt
keine
dünnen
Beine
Eleganti
di
quei
purosangue
dai
cuori
leggeri
Eleganz
dieser
Vollblüter
mit
leichten
Herzen
Una
pista
così
non
prevede
forse
neanche
le
tue...
Eine
Bahn
wie
diese
verlangt
vielleicht
nicht
einmal
deine...
Che
stanno
tremando...
Die
zittern...
E
non
riescono
a
entrare
nel
ritmo
di
mille
tamburi
Und
finden
keinen
Rhythmus
zu
tausend
Trommeln
E
non
riescono
a
cogliere
il
segno
di
mille
pensieri
Und
verstehen
nicht
das
Zeichen
von
tausend
Gedanken
Piazza
del
Campo
Piazza
del
Campo
Ed
il
sole
lasciava
la
sera
a
dirigere
i
tetti
Und
die
Sonne
überließ
den
Abend
den
Dächern
E
i
cavalli
che
urlavano
ai
canapi
e
stavano
stretti...
Und
die
Pferde,
die
an
den
Seilen
schrien
und
eng
standen...
La
conosco
quell′ansia,
che
anch'io
Ich
kenne
diese
Angst,
denn
auch
ich
Sono
uscito
di
lì...
Bin
von
dort
gekommen...
Piazza
del
Campo...
Piazza
del
Campo...
Tu...
non
capisco
ancora
chi
sei
tu
Du...
ich
verstehe
noch
nicht,
wer
du
bist
Tu
chissà
se
hai
pianto
mai...
Du,
wer
weiß,
ob
du
je
geweint
hast...
Tu...
non
ricordo
ancora
chi
eri
tu
Du...
ich
erinnere
mich
nicht,
wer
du
warst
Fra
la
seta
di
quei
fazzoletti
e
fra
Zwischen
der
Seide
dieser
Tücher
und
zwischen
La
terra
rossa
dei
capelli
tuoi...
Der
roten
Erde
deiner
Haare...
...non
mi
ricordo
più...
...ich
erinnere
mich
nicht
mehr...
Piazza
del
Campo
Piazza
del
Campo
Solo
il
tempo
per
l′ultimo
cenno
d'intesa
sottile
Nur
die
Zeit
für
ein
letztes
Zeichen
feiner
Verständigung
Pure
tu
come
loro
chissà
se
sei
pronta
a
tradire
Auch
du,
wie
sie,
wer
weiß,
ob
du
bereit
bist
zu
verraten
Piazza
del
Campo
Piazza
del
Campo
Ti
ricordi,
dall'alto
sembrava
un′enorme
conchiglia
Erinnerst
du
dich,
von
oben
schien
es
eine
riesige
Muschel
E
lo
sparo
iniziale
era
il
lampo
di
un′unica
perla
Und
der
Startschuss
war
das
Aufblitzen
einer
einzigen
Perle
Ora
gli
uomini
sanno
che
gli
uomini
fanno
così...
Nun
wissen
die
Männer,
dass
Männer
so
handeln...
Piazza
del
Campo
Piazza
del
Campo
Non
stupirti
se
adesso
il
fantino
è
caduto
per
terra
Wundere
dich
nicht,
wenn
jetzt
der
Jockey
zu
Boden
fällt
Questa
pista
pretende
al
traguardo
la
bestia
più
bella
Diese
Bahn
verlangt
im
Ziel
das
schönste
Tier
Piazza
del
Campo
Piazza
del
Campo
Nella
vita
è
lo
stesso,
chi
vince
è
comunque
il
cavallo
Im
Leben
ist
es
dasselbe,
wer
gewinnt,
ist
immer
das
Pferd
Casomai
resta
un
dubbio
soltanto,
decidere
quello
Vielleicht
bleibt
nur
ein
Zweifel,
zu
entscheiden,
welches
Che
fra
noi,
solamente
fra
noi,
lo
ricorda
di
più...
Das
unter
uns,
nur
unter
uns,
sich
am
besten
erinnert...
Piazza
del
Campo...
Piazza
del
Campo...
Tu,
non
capisco
ancora
che
sei
tu
Du,
ich
verstehe
noch
nicht,
wer
du
bist
Tu
chissà
se
hai
pianto
mai...
Du,
wer
weiß,
ob
du
je
geweint
hast...
Tu
non
ricordo
ancora
chi
eri
tu
Du,
ich
erinnere
mich
nicht,
wer
du
warst
Fra
la
seta
di
quei
fazzoletti
e
fra
Zwischen
der
Seide
dieser
Tücher
und
zwischen
La
terra
rossa
dei
capelli
tuoi...
Der
roten
Erde
deiner
Haare...
...non
mi
ricordo
più...
...ich
erinnere
mich
nicht
mehr...
Piazza
del
Campo,
Piazza
del
Campo,
Non
stupirti
se
hai
visto
il
fantino
cadere
per
terra,
Wundere
dich
nicht,
wenn
du
den
Jockey
zu
Boden
fallen
sahst,
Ogni
pista
pretende
al
traguardo
la
bestia
Jede
Bahn
verlangt
im
Ziel
das
schönste
Più
bella...
Piazza
del
Campo...
Tier...
Piazza
del
Campo...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Castelnuovo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.