Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amante De Jerez
Geliebte aus Jerez
Ahora
que
por
fin
se
han
ido
todos
y
ya
sólo
quedamos
los
dos,
volveré
a
ser
sólo
como
soy
yo.
Jetzt,
da
endlich
alle
gegangen
sind
und
nur
noch
wir
zwei
übrig
sind,
werde
ich
wieder
so
sein,
wie
ich
bin.
Ahora
que
por
fin
estamos
solos
y
la
noche
ha
da'o
la
espalda
al
sol
y
que
ya
no
hay
luces
en
tu
habitación.
Jetzt,
da
wir
endlich
allein
sind
und
die
Nacht
der
Sonne
den
Rücken
gekehrt
hat
und
es
keine
Lichter
mehr
in
deinem
Zimmer
gibt.
Sólo
una
vela
y
la
luna
que
mira
desde
tu
balcón,
sólo
una
vela
y
el
ruido
que
hace
tu
ventilador.
Nur
eine
Kerze
und
der
Mond,
der
von
deinem
Balkon
schaut,
nur
eine
Kerze
und
das
Geräusch
deines
Ventilators.
Y
aunque
quizás
esta
sea
nuestra
última
cena
hoy
este
cuerpo
morirá
entre
tus
piernas.
Und
obwohl
dies
vielleicht
unser
letztes
Abendmahl
ist,
wird
dieser
Körper
heute
zwischen
deinen
Beinen
sterben.
Y
a
lo
mejor
por
la
mañana
yo
me
perderé,
no
volveremos
a
ser
quien
somos
hasta
que
nos
volvamos
a
ver.
Und
vielleicht
werde
ich
mich
morgen
verlieren,
wir
werden
nicht
mehr
die
sein,
die
wir
sind,
bis
wir
uns
wiedersehen.
El
zumo
de
Tarifa,
el
viento
de
sandia,
una
y
otra
vez
en
la
Frontera
de
Jerez,
la
cama
en
la
azotea
en
la
calle
clavel.
Der
Saft
von
Tarifa,
der
Wind
von
Wassermelone,
immer
und
immer
wieder
an
der
Grenze
von
Jerez,
das
Bett
auf
dem
Dach
in
der
Nelkenstraße.
El
zumo
de
Tarifa,
el
viento
de
sandia,
una
y
otra
vez
en
la
Frontera
de
Jerez.
Der
Saft
von
Tarifa,
der
Wind
von
Wassermelone,
immer
und
immer
wieder
an
der
Grenze
von
Jerez.
Hoy
ya
no
hay
mañana
hoy
ya
no
hay
ayer.
Heute
gibt
es
kein
Morgen,
heute
gibt
es
kein
Gestern.
Sólo
una
vela
y
la
luna
que
mira
desde
tu
balcón,
sólo
una
vela
y
el
ruido
que
hace
tu
ventilador.
Nur
eine
Kerze
und
der
Mond,
der
von
deinem
Balkon
schaut,
nur
eine
Kerze
und
das
Geräusch
deines
Ventilators.
Y
aunque
quizás
esta
sea
nuestra
última
cena
hoy
este
cuerpo
morirá
entre
tus
piernas.
Und
obwohl
dies
vielleicht
unser
letztes
Abendmahl
ist,
wird
dieser
Körper
heute
zwischen
deinen
Beinen
sterben.
Y
a
lo
mejor
por
la
mañana
yo
me
perderé.
Und
vielleicht
werde
ich
mich
morgen
verlieren.
Yo
volveré
a
ser
tu
cantante
y
tu
mi
amante
de
Jerez.
Ich
werde
wieder
dein
Sänger
sein
und
du
meine
Geliebte
aus
Jerez.
Hasta
que
nos
veamos,
hasta
que
nos
volvamos
a
ver.
Bis
wir
uns
sehen,
bis
wir
uns
wiedersehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Diaz Hurtado
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.