Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero
tenerte
bien
cerca,
pero
a
la
vez
quiero
vivir
a
mi
manera.
Ich
will
dich
ganz
nah
bei
mir
haben,
aber
gleichzeitig
will
ich
mein
eigenes
Leben
leben.
Quiero
que
sepas
que
yo
iré
donde
tu
quieras,
siempre
que
quieras
como
quiero
yo.
Ich
will,
dass
du
weißt,
dass
ich
hingehe,
wohin
du
willst,
wann
immer
du
willst,
so
wie
ich
es
will.
Quiero
estar
cuando
amanezca
y
enamorarme
de
los
pies
a
la
cabeza.
Ich
will
bei
Sonnenaufgang
da
sein
und
mich
von
Kopf
bis
Fuß
verlieben.
A
veces
sueño
que
me
quito
la
careta
y
grabo
esto
en
tu
contestador.
Manchmal
träume
ich
davon,
meine
Maske
abzunehmen
und
dir
das
auf
den
Anrufbeantworter
zu
sprechen.
Y
a
veces
yo,
me
mudo
a
mi
sillón
y
escribo
otra
canción.
Und
manchmal
ziehe
ich
mich
auf
mein
Sofa
zurück
und
schreibe
ein
weiteres
Lied.
La
llamaré
mañana.
Ich
werde
es
morgen
nennen.
No,
no
tengo
explicación,
me
trago
el
corazón
cuando
tengo
más
ganas.
Nein,
ich
habe
keine
Erklärung,
ich
schlucke
mein
Herz,
wenn
ich
am
meisten
Lust
habe.
Porque
primero
te
lo
doy
todo,
pero
luego
egoísta
soy,
que
siempre
pido
y
nunca
doy.
Denn
zuerst
gebe
ich
dir
alles,
aber
dann
bin
ich
egoistisch,
ich
fordere
immer
nur
und
gebe
nie.
Me
quedo
loco
sin
tu
amor.
Ich
werde
verrückt
ohne
deine
Liebe.
Fue
una
noche
cualquiera.
Es
war
eine
ganz
normale
Nacht.
Una
de
esas
en
las
que
menos
te
los
esperas,
en
la
que
acabas
loco
con
la
camarera
y
te
enamora
una
conversación.
Eine
von
denen,
in
denen
man
es
am
wenigsten
erwartet,
in
der
man
sich
in
die
Kellnerin
verguckt
und
sich
in
ein
Gespräch
verliebt.
Teníamos
concierto
en
Chueca,
en
un
garito
de
esos
de
mucha
solera.
Wir
hatten
ein
Konzert
in
Chueca,
in
einer
dieser
Bars
mit
viel
Tradition.
La
vi
que
entraba
cuando
hacíamos
la
prueba
y
algo
se
me
partió
en
el
corazón.
Ich
sah
sie
hereinkommen,
als
wir
den
Soundcheck
machten,
und
etwas
zerbrach
in
meinem
Herzen.
Me
dije,
voy,
me
acerco
a
su
rincón,
le
digo
"hola
mi
amor".
Ich
sagte
mir,
ich
gehe
hin,
nähere
mich
ihrer
Ecke,
sage
"Hallo,
meine
Liebe".
Después,
no
dije
nada.
Danach
sagte
ich
nichts
mehr.
Yo,
que
tan
seguro
soy,
que
tan
directo
voy,
yéndome
por
las
ramas.
Ich,
der
ich
so
selbstsicher
bin,
so
direkt,
und
dann
rede
ich
um
den
heißen
Brei
herum.
Porque
primero
te
lo
doy
todo
pero
luego
egoísta
soy,
que
siempre
pido
y
nunca
doy.
Denn
zuerst
gebe
ich
dir
alles,
aber
dann
bin
ich
egoistisch,
ich
fordere
immer
nur
und
gebe
nie.
Me
quedo
loco
sin
tu
amor.
Ich
werde
verrückt
ohne
deine
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Diaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.