Mario Diaz - El Malo De La Película - перевод текста песни на немецкий

El Malo De La Película - Mario Diazперевод на немецкий




El Malo De La Película
Der Bösewicht im Film
Ahora que por fin se han ido todos y ya sólo quedamos los dos, volveré a ser sólo como soy yo.
Jetzt, wo endlich alle gegangen sind und wir beide allein sind, werde ich wieder so sein, wie ich bin.
Ahora que por fin estamos solos y la noche ha da'o la espalda al sol y que ya no hay luces en tu habitación.
Jetzt, wo wir endlich alleine sind und die Nacht der Sonne den Rücken gekehrt hat und es keine Lichter mehr in deinem Zimmer gibt.
Sólo una vela y la luna que mira desde tu balcón, sólo una vela y el ruido que hace tu ventilador.
Nur eine Kerze und der Mond, der von deinem Balkon schaut, nur eine Kerze und das Geräusch deines Ventilators.
Y aunque quizás esta sea nuestra última cena hoy este cuerpo morirá entre tus piernas.
Und obwohl dies vielleicht unser letztes Abendmahl ist, wird dieser Körper heute zwischen deinen Beinen sterben.
Y a lo mejor por la mañana yo me perderé, no volveremos a ser quien somos hasta que nos volvamos a ver.
Und vielleicht werde ich mich morgen früh verlieren, wir werden nicht mehr die sein, die wir sind, bis wir uns wiedersehen.
El zumo de Tarifa, el viento de sandia, una y otra vez en la Frontera de Jerez, la cama en la azotea en la calle clavel.
Der Saft von Tarifa, der Wind von Wassermelone, immer und immer wieder an der Grenze von Jerez, das Bett auf dem Dach in der Calle Clavel.
El zumo de Tarifa, el viento de sandia, una y otra vez en la Frontera de Jerez.
Der Saft von Tarifa, der Wind von Wassermelone, immer und immer wieder an der Grenze von Jerez.
Hoy ya no hay mañana hoy ya no hay ayer.
Heute gibt es kein Morgen, heute gibt es kein Gestern.
Sólo una vela y la luna que mira desde tu balcón, sólo una vela y el ruido que hace tu ventilador.
Nur eine Kerze und der Mond, der von deinem Balkon schaut, nur eine Kerze und das Geräusch deines Ventilators.
Y aunque quizás esta sea nuestra última cena hoy este cuerpo morirá entre tus piernas.
Und obwohl dies vielleicht unser letztes Abendmahl ist, wird dieser Körper heute zwischen deinen Beinen sterben.
Y a lo mejor por la mañana yo me perderé.
Und vielleicht werde ich mich morgen früh verlieren.
Yo volveré a ser tu cantante y tu mi amante de Jerez.
Ich werde wieder dein Sänger sein und du meine Geliebte aus Jerez.
Hasta que nos veamos, hasta que nos volvamos a ver.
Bis wir uns sehen, bis wir uns wiedersehen.





Авторы: Mario Diaz Hurtado


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.