Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Homenajeando al Carrao
Huldigung an den Carrao
Que
de
los
famosos
copleros,
pues
que
tiene
el
inmenso
llano
Denn
von
den
berühmten
Sängern,
die
die
weite
Ebene
hat
Que
con
el
capacho
en
la
mano,
ay,
mencionaré
los
primeros
Mit
dem
Hut
in
der
Hand,
ach,
nenne
ich
die
ersten
Que
allá
está
José
Romero,
pues
que
no
cree
preso
amarrao
Da
ist
José
Romero,
der
weiß,
wie
man
Gefangene
nicht
fesselt
Que
yo
sé
que
vaina
ha
dao,
pues
reció
cantó
de
completo
Ich
weiß,
was
er
getan
hat,
denn
er
sang
aus
voller
Kraft
Que
yo
sé
que
vaina
ha
dao,
que
reció
cantó
de
completo
Ich
weiß,
was
er
getan
hat,
er
sang
aus
voller
Kraft
Que
pero
con
todo
respeto,
que
ninguno
como
el
carrao
Aber
mit
allem
Respekt,
keiner
wie
der
Carrao
Que
yo
sé
que
vaina
ha
dao,
que
reció
cantó
de
completo
Ich
weiß,
was
er
getan
hat,
er
sang
aus
voller
Kraft
Que
pero
con
todo
respeto,
que
ninguno
como
el
carrao
Aber
mit
allem
Respekt,
keiner
wie
der
Carrao
Que
yo
admiro
al
nacionalista,
pues
a
los
Yola
y
a
González
Ich
bewundere
den
Nationalist,
die
Yola
und
González
Que
yo
ruedo
el
capo
y
que
darle,
ay,
mérito
de
gran
artista
Ich
werfe
den
Hut
und
gebe
verdient
großen
Künstlerwert
Que
Reinaldo
nuevo
estilita,
pues
que
actualmente
está
pegao
Reinaldo
neuer
Stilikone,
der
jetzt
angesagt
ist
Que
Jesús
Moreno
inspirao,
pues
riega
de
verso
el
estero
Jesús
Moreno
inspiriert,
bewässert
die
Weiten
mit
Versen
Que
Jesús
Moreno
inspirao,
no,
que
riega
de
verso
el
estero
Jesús
Moreno
inspiriert,
bewässert
die
Weiten
mit
Versen
Que
pero
entre
tantos
copleros,
que
ninguno
como
el
carrao
Aber
unter
so
vielen
Sängern,
keiner
wie
der
Carrao
Que
Jesús
Moreno
inspirao,
que
riega
de
verso
el
estero
Jesús
Moreno
inspiriert,
bewässert
die
Weiten
mit
Versen
Que
pero
entre
tantos
copleros,
que
ninguno
como
el
carrao
Aber
unter
so
vielen
Sängern,
keiner
wie
der
Carrao
Dale,
mijita,
Manuel
Valera
y
el
Cubiro
Los,
mein
Töchterchen,
Manuel
Valera
und
der
Cubiro
Manuel
Valera
y
el
Cubiro,
Freddy
y
su
viejo
sombrero
Manuel
Valera
und
der
Cubiro,
Freddy
und
sein
alter
Hut
Bueno,
mijita,
ya
va
como
buen
llanero
y
es
cada
copla
un
suspiro
Gut,
mein
Töchterchen,
nun
kommt
als
echter
Llano-Sänger
jeder
Vers
ein
Seufzer
Dale
un
suspiro,
Cristóbal
López
Camilo
y
entre
los
ya
destacaos
Gib
einen
Seufzer,
Cristóbal
López
Camilo
und
unter
den
Herausragenden
Dentro
del
baile
tramao,
dentro
del
Drinnen
im
raffinierten
Tanz,
drinnen
im
Baile
tramao
con
su
elegante
joropo
Raffinierten
Tanz
mit
seinem
eleganten
Joropo
Dentro
del
baile
tramao
con
su
elegante
joropo
Drinnen
im
raffinierten
Tanz
mit
seinem
eleganten
Joropo
Pero
si
no
me
equivoco,
ninguno
como
el
carrao
Doch
wenn
ich
mich
nicht
irre,
keiner
wie
der
Carrao
Como
el
carrao
de
bruço
a
la
varinita
dejó
igualito
el
sombrero
Wie
der
Carrao,
der
mit
dem
Gesicht
am
Stöckchen
den
Hut
perfekt
ließ
Ay,
pero
mijita,
pero
sabroso,
pero
en
el
harta
Ach,
aber
Töchterchen,
aber
lecker,
aber
voller
Pero
mijita,
que
de
bruço
a
la
varinita
Aber
Töchterchen,
der
mit
dem
Gesicht
am
Stöckchen
A
varinita,
de
bruço
a
la
varinita
dejó
igualito
el
sombrero
Am
Stöckchen,
mit
Gesicht
am
Stöckchen
ließ
perfekt
den
Hut
Que
riega
de
olladero
por
las
sábanas
infinitas
Er
bewässert
mit
seinem
Blick
die
endlosen
Weiten
Infinitas
y
entre
voces
exquisitas
y
el
catire
respetao
Endlose
und
unter
feinen
Stimmen
der
respektierte
Blonde
Y
entre
voces
exquisitas,
y
entre
Und
unter
feinen
Stimmen,
und
unter
Voces
exquisitas
y
el
catire
respetao
Feinen
Stimmen
der
respektierte
Blonde
Y
a
los
que
no
haya
nombrao,
y
a
los
que
no
Und
denen,
die
nicht
genannt,
und
denen
die
nicht
Haya
nombrao
porque
en
el
disco
no
cabe
Genannt,
weil
sie
nicht
auf
die
Platte
passen
Porque
en
el
disco
no
cabe,
sin
que
ya
Weil
sie
nicht
auf
die
Platte
passen,
ohne
dass
Nadie
ya
sabe,
ninguno
como
el
carrao
Schon
jemand
weiß,
keiner
wie
der
Carrao
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Diaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.