Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ay,
tomar
caña
no
es
delito,
ay,
porque
hasta
el
Ach,
Schnaps
trinken
ist
kein
Verbrechen,
ach,
denn
selbst
der
Ministro
bebe,
que
hay
el
Papa
en
su
santa
sede
Minister
trinkt,
ja,
der
Papst
in
seinem
heiligen
Stuhl
Que
tomar
caña
no
es
delito,
ay,
porque
hasta
el
Dass
Schnaps
trinken
kein
Verbrechen
ist,
ach,
denn
selbst
der
Ministro
bebe,
que
hay
el
Papa
en
su
santa
sede
Minister
trinkt,
ja,
der
Papst
in
seinem
heiligen
Stuhl
El
Papa
en
su
santa
sede
también
se
echa
su
palito
Der
Papst
in
seinem
heiligen
Stuhl
gönnt
sich
auch
sein
Gläschen
Que
yo
sí
seré
un
borrachito,
pues
tomo
mucho
el
anisado
Ich
bin
ein
kleiner
Trunkenbold,
denn
ich
schlürfe
viel
Anislikör
Tomo
mucho
el
anisado
porque
nunca
me
ha
pesado
Ich
trink
viel
Anislikör,
der
mich
nie
belastete
Que
porque
nunca
me
ha
pesado,
ay,
tomar
aguardiente,
vino
Der
mich
nie
belastete,
ach,
Branntwein
und
Wein
zu
trinken
Que
ni
quedarme
en
un
camino,
ay,
completamente
rajado
Dass
ich
nicht
mal
am
Straßenrand
lieg,
ach,
sternhagelvoll
Que
completamente
rajado
Dass
ich
sternhagelvoll
bin
Ay,
a
mí
me
gusta
el
licor,
pues
así
sea
de
Ach,
ich
liebe
den
Schnaps,
auch
wenn
es
Caña
amarga,
que
no
me
importa
que
le
salga
Bitterer
Zuckerrohrschnaps
wär,
mir
egal
wie
stark
No
me
importa
que
le
salgan
cuarenta
grados
Mir
egal
wenn
vierzig
Grad
De
alcohol,
que
mientras
más
pique,
mejor
Alkohol
rauskommt,
denn
je
mehr
er
beißt,
desto
besser
Ay,
mi
cuerpo
está
acostumbrado,
toda
la
vida
he
tomado
el
picante
Ach,
mein
Körper
ist
gewöhnt,
mein
Leben
lang
trank
ich
das
Scharfe
Sin
medir,
que
es
porque
me
gusta
vivir,
ay,
completamente
rajado
Ohne
Maß,
denn
ich
liebe
es
zu
leben,
ach,
sternhagelvoll
El
que
toma
y
no
se
pasa
disfruta
del
aguardiente
Wer
trinkt
ohne
auszurasten,
genießt
den
Branntwein
Pero
el
que
es
impertinente
no
lo
quieren
ni
en
su
casa
Doch
wer
frech
wird,
den
mag
niemand,
nicht
mal
daheim
Ardiente
que
una
brasa
se
pone
el
que
no
ha
tomado,
que
no
ha
Glühend
wie
Kohle
wird
wer
nicht
trank,
wer
nicht
Tomado
cuando
se
ve
emurrullado
de
un
borracho
empedernido
Trank
wenn
umringt
von
notorischen
Säufern
De
un
borracho
empedernido
y
hablándole
Von
notorischen
Säufern
und
wenn
sie
ihm
En
el
oído
completamente
rajado
Ins
Ohr
schreien,
sternhagelvoll
Yo
tomo
para
entonarme
o
si
no
estoy
de
mal
modo
Ich
trinke
um
in
Stimmung
zu
kommen,
oder
ich
bin
schlecht
gelaunt
Puede
andar
modo
porque
cuando
no
es
al
todo
me
provoca
suicidarme
Es
mag
schlimm
enden,
denn
nüchtern
packt
mich
der
Selbstmordgedanke
Cuando
Dios
venga
a
buscarme,
cuando
Dios
venga
Wenn
Gott
kommt
mich
zu
holen,
wenn
Gott
kommt
A
buscarme,
yo
estaré
bien
preparado,
¡ay!
Mich
zu
holen,
werde
ich
bestens
vorbereitet
sein,
ach!
Que
yo
estaré
bien
preparado
con
caballito
Dass
ich
bestens
vorbereitet
sein
werde
mit
Kleinem
Frenado,
cerveza,
champaña
y
vino
Kurzen,
Bier,
Champagner
und
Wein
Yo
estaré
bien
preparado
con
caballito
Ich
werde
bestens
vorbereitet
sein
mit
Kleinem
Frenado,
cerveza,
champaña
y
vino
Kurzen,
Bier,
Champagner
und
Wein
Cerveza,
champaña
y
vino
para
ir
por
el
camino
completamente
rajado
Bier,
Champagner
und
Wein
um
den
Weg
sternhagelvoll
zu
ziehen
Dale,
mijito,
para
ir
por
el
camino
completamente
rajado
Na
los,
Schätzchen,
um
den
Weg
sternhagelvoll
zu
ziehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Diaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.