Текст и перевод песни Mario "El Cachorro" Delgado - El Chino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah!
Game
over,
fim
Ah!
Game
over,
the
end
Ouça
meu
lamento,
C'est
la
vie
Listen
to
my
lament,
C'est
la
vie
Às
vezes
eu
faço
de
tudo
pra
não
lembrar
e
seguir
vivendo
Sometimes
I
do
everything
to
forget
and
keep
living
Mas
no
menor
descuido
eu
lembro
e
o
coração
fica
pequeno
But
at
the
slightest
carelessness
I
remember
and
my
heart
shrinks
Oh
dó...
Coração
devia
servir
pra
bombear
o
sangue
e
só!
Oh,
the
pain...
The
heart
should
only
serve
to
pump
blood
and
that's
it!
Amor,
eu
daria
tudo
que
eu
tenho
só
pra
voltar
no
tempo
My
love,
I
would
give
everything
I
have
just
to
go
back
in
time
Eu
seria
sortudo
se
eu
morresse
de
arrependimento
I
would
be
lucky
if
I
died
of
regret
A
vida
conspira!
Eu
tinha
que
viver,
eu
perdi
meu
bom
senso
Life
conspires!
I
had
to
live,
I
lost
my
common
sense
Pra
mim
foi
suicídio
princesa,
porque
eu
morri
por
dentro
For
me
it
was
suicide,
princess,
because
I
died
inside
Escuta
o
meu
lamento:
Listen
to
my
lament:
Eu
vi
algumas
mulheres
que
eram
nota
dez
I
saw
some
women
who
were
a
perfect
ten
Só
que
nenhuma
delas
chegava
aos
seus
pés
But
none
of
them
came
close
to
your
feet
Nem
no
estilo,
no
beijo,
na
cama
ou
no
cheiro
Not
in
style,
in
kisses,
in
bed
or
in
scent
Só
mesmo
contigo
eu
assino
os
papéis
Only
with
you
would
I
sign
the
papers
Mesmo
com
praia
é
sempre
inverno
Even
with
the
beach,
it's
always
winter
E
todo
dia
meu
me
parece
o
inferno
And
every
day
seems
like
hell
to
me
Eu
disse
que
era
eterno,
que
era
até
a
morte,
eu
morri!
I
said
it
was
eternal,
that
it
was
until
death,
I
died!
Tá
vendo
como
era
sincero?!
See
how
sincere
I
was?!
Rezo
que
peça
que
eu
fique
I
pray
that
you
ask
me
to
stay
Você
sabe
que
era
de
verdade
You
know
it
was
real
Impedimos
o
apocalipse
We
prevented
the
apocalypse
Somos
a
fé
na
humanidade
We
are
the
faith
in
humanity
E
eu
sei
que
eu
vacilei
And
I
know
I
messed
up
Mas
Nesa,
é
tanto
amor
que
eu
sinto
por
você
mulher,
que
não
tem
nem
aonde
pôr
But
Nesa,
it's
so
much
love
that
I
feel
for
you,
woman,
that
there's
nowhere
to
put
it
Nasceu
o
cachorro
magro
porque
sem
você
o
shaw
eu
já
não
sou!
The
skinny
dog
was
born
because
without
you,
I'm
no
longer
the
shaw!
Mina,
você
é
minha
morfina,
vem
acabar
com
essa
dor
Girl,
you're
my
morphine,
come
and
end
this
pain
É!
O
cachorro
me
matou!
Yeah!
The
dog
killed
me!
Mas
não
morro
em
vão
But
I
don't
die
in
vain
Porque
você
matou
o
cachorro
Because
you
killed
the
dog
Ele
também
tem
coração
He
also
has
a
heart
Eu
vou
te
perder,
é,
não
dá
pra
vencer!
I'm
going
to
lose
you,
yeah,
there's
no
winning!
Eu
tentei
voltar,
mas
você
disse
não
I
tried
to
come
back,
but
you
said
no
E
eu
fiquei
sem
chão,
não
teve
perdão
And
I
was
left
without
ground,
there
was
no
forgiveness
Eu
te
fiz
chorar,
eu
vou
te
perder.
I
made
you
cry,
I'm
going
to
lose
you.
É
não
dá
pra
vencer,
eu
tentei
voltar,
Yeah,
there's
no
winning,
I
tried
to
come
back,
Mas
você
disse
não,
e
eu
fiquei
sem
chão
But
you
said
no,
and
I
was
left
without
ground
Não
teve
perdão.
There
was
no
forgiveness.
Meu
amor
eu
daria
tudo
que
eu
tenho
pra
limpar
toda
mágoa
My
love,
I
would
give
everything
I
have
to
erase
all
the
hurt
Voltar
aos
meus
tempos
de
paz,
mas
já
passou
tanta
água
Go
back
to
my
peaceful
days,
but
so
much
water
has
passed
under
the
bridge
Como
pode
me
olhar,
não
me
reconhecer
How
can
you
look
at
me
and
not
recognize
me?
Me
vê
te
olhar
com
olhar
de
quem
quer
sempre
te
conhecer
You
see
me
looking
at
you
with
the
eyes
of
someone
who
always
wants
to
know
you
Lembra
o
que
eu
tenho
de
bom?
Não!
Remember
what's
good
about
me?
No!
Que
eu
tenho
de
ruim?
Sim!
What's
bad
about
me?
Yes!
Se
eu
tenho
algo
de
bom?
Não!
Do
I
have
anything
good?
No!
Ou
só
tenho
de
ruim?
Sim!
Or
do
I
only
have
bad
things?
Yes!
Pois
o
maior
sacrilégio
é
negar
que
se
esteve
no
céu,
e
abelha
o
céu
é
nós
For
the
greatest
sacrilege
is
to
deny
that
you
were
in
heaven,
and
honey,
heaven
is
us
Pedia
pra
Deus
que
parasse
o
tempo
porque
eu
não
queria
que
houvesse
um
após
I
asked
God
to
stop
time
because
I
didn't
want
there
to
be
an
after
Só
vivendo
de
brigas
e
brigas
e
todas
as
intrigas
Just
living
from
fights
and
fights
and
all
the
intrigues
Princesa
eu
quero
o
que
é
de
melhor
pra
sua
vida
Princess,
I
want
what's
best
for
your
life
Se
eu
fiz
o
que
eu
fiz,
não
foi
só
por
que
eu
quis,
eu
te
quero
feliz,
só
não
sei
qual
saída
If
I
did
what
I
did,
it
wasn't
just
because
I
wanted
to,
I
want
you
happy,
I
just
don't
know
the
way
out
Também
tô
tentando
entender
tudo
isso
que
trouxe
a
gente
aqui
I'm
also
trying
to
understand
everything
that
brought
us
here
Mas
é
como
se
não
existisse
um
motivo,
vivemos
e
erramos
correndo
por
si
But
it's
as
if
there's
no
reason,
we
live
and
make
mistakes
running
on
our
own
Hoje
eu
carrego
uma
chave
e
não
a
porta
pra
abrir
Today
I
carry
a
key
and
not
the
door
to
open
Do
que
adianta
tanto
amor
se
não
nos
permite
cair?
What
good
is
so
much
love
if
it
doesn't
allow
us
to
fall?
Por
isso
que
eu
tive
que
partir,
porque
a
gente
merece
mais
That's
why
I
had
to
leave,
because
we
deserve
more
Como
eu
posso
permitir
que
sabote
a
nossa
paz?
How
can
I
allow
it
to
sabotage
our
peace?
Eu
vou
te
perder,
é,
não
dá
pra
vencer!
I'm
going
to
lose
you,
yeah,
there's
no
winning!
Eu
tentei
voltar,
mas
você
disse
não
I
tried
to
come
back,
but
you
said
no
E
eu
fiquei
sem
chão,
não
teve
perdão
And
I
was
left
without
ground,
there
was
no
forgiveness
Eu
te
fiz
chorar,
eu
vou
te
perder
I
made
you
cry,
I'm
going
to
lose
you
É
não
dá
pra
vencer,
eu
tentei
voltar
Yeah,
there's
no
winning,
I
tried
to
come
back
Mas
você
disse
não,
e
eu
fiquei
sem
chão
But
you
said
no,
and
I
was
left
without
ground
Não
teve
perdão
There
was
no
forgiveness
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.