Текст и перевод песни Mario El Cachorro Delgado - La Muerte de Manuelon (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Muerte de Manuelon (En Vivo)
The Death of Manuelon (Live)
Las
lágrimas
de
un
recluso
salieron
del
alma
causaba
un
gran
daño
The
tears
of
an
inmate
came
from
the
soul
causing
great
damage
Que
provoco
la
noticia
de
que
en
Culiacán
están
velando
a
su
hermano
That
caused
the
news
that
in
Culiacán
they
are
watching
over
his
brother
Era
Manuel
torres
felix
con
clave
el
14
y
apodo
el
ondeado
It
was
Manuel
Torres
Félix,
code
name
14
and
nickname
"El
Ondeado"
Y
el
que
lo
llore
su
nombre
muy
hombre
de
nombre
And
the
one
who
cries
his
name,
a
very
honorable
man
Javier
es
su
hermano
Javier
is
his
brother
Octubre
13
del
12,
poblado
oso
viejo
fuiste
el
escenario
October
13,
2012,
Oso
Viejo
town,
you
were
the
setting
De
aquel
combate
suicida
batalla
abusiva
de
uno
contra
varios
Of
that
suicidal
combat,
abusive
battle
of
one
against
many
Más
de
28
soldados
fuertemente
armados
contra
un
mercenario
More
than
28
heavily
armed
soldiers
against
one
mercenary
Que
les
peleo
hasta
la
muerte
de
frente
valiente
que
no
nacen
diario
Who
fought
them
to
the
death,
facing
them
bravely,
men
like
that
are
not
born
every
day
Vallase
tío
pa
la
casa
ya
no
está
su
raza
y
ahí
vienen
los
guachos
Go
to
the
house,
uncle,
your
people
are
no
longer
here,
and
the
cops
are
coming
Y
esta
vez
no
vienen
solos
vienen
codo
a
codo
con
los
del
gabacho
And
this
time
they
don't
come
alone,
they
come
side
by
side
with
the
gringos
No
se
preocupen
sobrinos
agarren
camino
y
al
rato
los
guacho
Don't
worry
nephews,
take
the
road,
and
I'll
see
you
guys
later
Pero
antes
que
se
despidan
tráigame
comida
plebes
no
sean
gachos
But
before
you
say
goodbye,
bring
me
food,
guys,
don't
be
stingy
Balas
desde
la
azotea
le
tiro
la
aldea
y
Manuel
contestaba
Bullets
from
the
rooftop,
the
village
was
shot
at,
and
Manuel
answered
Con
una
súper
pa
el
cielo
y
con
otra
a
los
perros
del
suelo
atacaba
With
one
super
for
the
sky
and
with
another
one
to
the
dogs
on
the
ground
he
attacked
Las
dos
tronaban
a
un
tiempo
más
de
400
tiros
disparaba
Both
thundered
at
the
same
time,
he
fired
more
than
400
shots
Pero
se
le
acabo
el
parque
y
boludos
y
tanques
ahí
lo
remataban
But
he
ran
out
of
ammo,
and
fools
and
tanks
finished
him
off
there
Descanse
en
paz
compadrito
faltaba
poquito
pa'
que
lo
mirara
Rest
in
peace
buddy,
it
was
just
a
little
bit
before
I
could
see
you
Atrás
quedo
su
cuchillo
disfrute
al
tachillo
que
tanto
extrañaba
His
knife
is
left
behind,
enjoy
the
"tachillo"
that
he
missed
so
much
Su
muerte
me
duele
tanto
pues
no
sabe
cuánto
yo
acá
lo
he
soñado
His
death
hurts
me
so
much,
you
don't
know
how
much
I've
dreamed
of
him
here
Son
palabras
de
Javier
a
su
hermano
Manuel
hombres
de
sangre
brava
These
are
Javier's
words
to
his
brother
Manuel,
men
of
brave
blood
Las
lágrimas
de
un
recluso
salieron
del
alma
causaba
un
gran
daño
The
tears
of
an
inmate
came
from
the
soul
causing
great
damage
Que
provoco
la
noticia
de
que
en
Culiacán
están
velando
a
su
hermano
That
caused
the
news
that
in
Culiacán
they
are
watching
over
his
brother
Era
Manuel
torres
felix
con
clave
el
14
y
apodo
el
ondeado
It
was
Manuel
Torres
Félix,
code
name
14
and
nickname
"El
Ondeado"
Y
el
que
lo
llore
su
nombre
muy
hombre
de
nombre
And
the
one
who
cries
his
name,
a
very
honorable
man
Javier
es
su
hermano
Javier
is
his
brother
Octubre
13
del
12,
poblado
oso
viejo
fuiste
el
escenario
October
13,
2012,
Oso
Viejo
town,
you
were
the
setting
De
aquel
combate
suicida
batalla
abusiva
de
uno
contra
varios
Of
that
suicidal
combat,
abusive
battle
of
one
against
many
Más
de
28
soldados
fuertemente
armados
contra
un
mercenario
More
than
28
heavily
armed
soldiers
against
one
mercenary
Que
les
peleo
hasta
la
muerte
de
frente
valiente
que
no
nacen
diario
Who
fought
them
to
the
death,
facing
them
bravely,
men
like
that
are
not
born
every
day
Vallase
tío
pa
la
casa
ya
no
está
su
raza
y
ahí
vienen
los
guachos
Go
to
the
house,
uncle,
your
people
are
no
longer
here,
and
the
cops
are
coming
Y
esta
vez
no
vienen
solos
vienen
codo
a
codo
con
los
del
gabacho
And
this
time
they
don't
come
alone,
they
come
side
by
side
with
the
gringos
No
se
preocupen
sobrinos
agarren
camino
y
al
rato
los
guacho
Don't
worry
nephews,
take
the
road,
and
I'll
see
you
guys
later
Pero
antes
que
se
despidan
tráigame
comida
plebes
no
sean
gachos
But
before
you
say
goodbye,
bring
me
food,
guys,
don't
be
stingy
Balas
desde
la
azotea
le
tiro
la
aldea
y
Manuel
contestaba
Bullets
from
the
rooftop,
the
village
was
shot
at,
and
Manuel
answered
Con
una
súper
pa
el
cielo
y
con
otra
a
los
perros
del
suelo
atacaba
With
one
super
for
the
sky
and
with
another
one
to
the
dogs
on
the
ground
he
attacked
Las
dos
tronaban
a
un
tiempo
más
de
400
tiros
disparaba
Both
thundered
at
the
same
time,
he
fired
more
than
400
shots
Pero
se
le
acabo
el
parque
y
boludos
y
tanques
ahí
lo
remataban
But
he
ran
out
of
ammo,
and
fools
and
tanks
finished
him
off
there
Tres
días
antes
de
su
muerte
les
pego
muy
fuerte
a
los
militares
Three
days
before
his
death,
he
hit
the
military
hard
Esa
vez
les
quito
el
hipo
pues
traía
su
equipo
y
50
unidades
That
time
he
scared
them,
because
he
had
his
equipment
and
50
units
Los
hizo
correr
al
modo
el
gran
viejo
lobo
les
causo
pesares
He
made
them
run,
the
great
old
wolf
caused
them
grief
Y
así
lo
uso
muchas
veces,
incontable
veces
en
varios
lugares
And
he
used
it
many
times,
countless
times
in
various
places
Lo
llevaron
a
los
llanos
amigos
y
hermanos
ahí
todos
lo
vieron
They
took
him
to
the
plains,
friends
and
brothers,
everyone
saw
him
there
Cuentan
que
los
altos
mandos
del
cielo
volando
al
viejon
despidieron
They
say
that
the
high
commanders
of
heaven,
flying,
said
goodbye
to
the
old
man
Su
caballo
consentido
pego
un
relinchido
que
todos
oyeron
His
favorite
horse
neighed,
everyone
heard
it
Ese
día
el
cuaco
sin
cuete
sin
rienda
y
jinete
bailo
en
el
potrero
That
day,
the
horse,
without
a
gun,
without
reins
and
without
a
rider,
danced
in
the
pasture
Descanse
en
paz
compadrito
faltaba
poquito
pa
que
lo
mirada
Rest
in
peace
buddy,
it
was
just
a
little
bit
before
I
could
see
you
Atrás
quedo
su
cuchillo
disfrute
al
tachillo
que
tanto
extrañaba
His
knife
is
left
behind,
enjoy
the
"tachillo"
that
he
missed
so
much
Su
muerte
me
duele
tanto
pues
no
sabe
cuanto
yo
acá
lo
he
soñado
His
death
hurts
me
so
much,
you
don't
know
how
much
I've
dreamed
of
him
here
Son
palabras
de
Javier
a
su
hermano
Manuel
hombres
de
sangre
brava
These
are
Javier's
words
to
his
brother
Manuel,
men
of
brave
blood
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Delgado
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.