Mario El Cachorro Delgado - La Muerte de Manuelon (En Vivo) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mario El Cachorro Delgado - La Muerte de Manuelon (En Vivo)




La Muerte de Manuelon (En Vivo)
Смерть Мануэлона (Концертная запись)
Las lágrimas de un recluso salieron del alma causaba un gran daño
Слёзы узника текли из самой души, причиняя огромную боль,
Que provoco la noticia de que en Culiacán están velando a su hermano
Которую вызвала новость о том, что в Кулиакане оплакивают его брата.
Era Manuel torres felix con clave el 14 y apodo el ondeado
Это был Мануэль Торрес Феликс, известный как "14" и "Волнистый",
Y el que lo llore su nombre muy hombre de nombre
И тот, кто оплакивает его, - настоящий мужчина по имени
Javier es su hermano
Хавьер, его брат.
Octubre 13 del 12, poblado oso viejo fuiste el escenario
13 октября 2012 года, поселение Осо-Вьехо стало ареной
De aquel combate suicida batalla abusiva de uno contra varios
Той самоубийственной схватки, неравной битвы одного против многих.
Más de 28 soldados fuertemente armados contra un mercenario
Более 28 heavily armed soldiers against one mercenary,
Que les peleo hasta la muerte de frente valiente que no nacen diario
Который сражался с ними до смерти, смело и отважно, как few are born.
Vallase tío pa la casa ya no está su raza y ahí vienen los guachos
"Уходите, tío, домой, your family is gone, и вот идут federales,"
Y esta vez no vienen solos vienen codo a codo con los del gabacho
И на этот раз они не одни, они идут бок о бок с gringos.
No se preocupen sobrinos agarren camino y al rato los guacho
"Не волнуйтесь, sobrinos, уходите, и скоро я вас догоню,"
Pero antes que se despidan tráigame comida plebes no sean gachos
"Но прежде чем уйти, принесите мне еды, ребята, не будьте жмотами."
Balas desde la azotea le tiro la aldea y Manuel contestaba
Пули с крыши сыпались на деревню, а Мануэль отвечал,
Con una súper pa el cielo y con otra a los perros del suelo atacaba
Одной очередью в небо, а другой атакуя собак на земле.
Las dos tronaban a un tiempo más de 400 tiros disparaba
Оба ствола грохотали одновременно, он выпустил более 400 пуль,
Pero se le acabo el parque y boludos y tanques ahí lo remataban
Но у него закончились патроны, и броневики и танки там его прикончили.
Descanse en paz compadrito faltaba poquito pa' que lo mirara
"Покойся с миром, compadrito, мне оставалось немного, чтобы увидеть тебя,
Atrás quedo su cuchillo disfrute al tachillo que tanto extrañaba
Твой нож остался позади, наслаждайся своим "тачильо", по которому ты так скучал.
Su muerte me duele tanto pues no sabe cuánto yo acá lo he soñado
Твоя смерть причиняет мне такую боль, ты не представляешь, как часто я видел тебя во сне,"
Son palabras de Javier a su hermano Manuel hombres de sangre brava
Это слова Хавьера своему брату Мануэлю, мужчинам с горячей кровью.
Las lágrimas de un recluso salieron del alma causaba un gran daño
Слёзы узника текли из самой души, причиняя огромную боль,
Que provoco la noticia de que en Culiacán están velando a su hermano
Которую вызвала новость о том, что в Кулиакане оплакивают его брата.
Era Manuel torres felix con clave el 14 y apodo el ondeado
Это был Мануэль Торрес Феликс, известный как "14" и "Волнистый",
Y el que lo llore su nombre muy hombre de nombre
И тот, кто оплакивает его, - настоящий мужчина по имени
Javier es su hermano
Хавьер, его брат.
Octubre 13 del 12, poblado oso viejo fuiste el escenario
13 октября 2012 года, поселение Осо-Вьехо стало ареной
De aquel combate suicida batalla abusiva de uno contra varios
Той самоубийственной схватки, неравной битвы одного против многих.
Más de 28 soldados fuertemente armados contra un mercenario
Более 28 heavily armed soldiers against one mercenary,
Que les peleo hasta la muerte de frente valiente que no nacen diario
Который сражался с ними до смерти, смело и отважно, как few are born.
Vallase tío pa la casa ya no está su raza y ahí vienen los guachos
"Уходите, tío, домой, your family is gone, и вот идут federales,"
Y esta vez no vienen solos vienen codo a codo con los del gabacho
И на этот раз они не одни, они идут бок о бок с gringos.
No se preocupen sobrinos agarren camino y al rato los guacho
"Не волнуйтесь, sobrinos, уходите, и скоро я вас догоню,"
Pero antes que se despidan tráigame comida plebes no sean gachos
"Но прежде чем уйти, принесите мне еды, ребята, не будьте жмотами."
Balas desde la azotea le tiro la aldea y Manuel contestaba
Пули с крыши сыпались на деревню, а Мануэль отвечал,
Con una súper pa el cielo y con otra a los perros del suelo atacaba
Одной очередью в небо, а другой атакуя собак на земле.
Las dos tronaban a un tiempo más de 400 tiros disparaba
Оба ствола грохотали одновременно, он выпустил более 400 пуль,
Pero se le acabo el parque y boludos y tanques ahí lo remataban
Но у него закончились патроны, и броневики и танки там его прикончили.
Tres días antes de su muerte les pego muy fuerte a los militares
За три дня до своей смерти он нанёс сильный удар военным,
Esa vez les quito el hipo pues traía su equipo y 50 unidades
В тот раз он их отрезвил, ведь у него было снаряжение и 50 бойцов.
Los hizo correr al modo el gran viejo lobo les causo pesares
Он заставил их бежать со всех ног, старый волк доставил им неприятности,
Y así lo uso muchas veces, incontable veces en varios lugares
И так он делал много раз, бесчисленное количество раз в разных местах.
Lo llevaron a los llanos amigos y hermanos ahí todos lo vieron
Его отвезли на равнины, друзья и братья, там все его видели,
Cuentan que los altos mandos del cielo volando al viejon despidieron
Говорят, что высшие чины с небес, пролетая, простились со стариком.
Su caballo consentido pego un relinchido que todos oyeron
Его любимый конь заржал так, что все услышали,
Ese día el cuaco sin cuete sin rienda y jinete bailo en el potrero
В тот день конь без седла, без узды и всадника танцевал на пастбище.
Descanse en paz compadrito faltaba poquito pa que lo mirada
"Покойся с миром, compadrito, мне оставалось немного, чтобы увидеть тебя,
Atrás quedo su cuchillo disfrute al tachillo que tanto extrañaba
Твой нож остался позади, наслаждайся своим "тачильо", по которому ты так скучал.
Su muerte me duele tanto pues no sabe cuanto yo acá lo he soñado
Твоя смерть причиняет мне такую боль, ты не представляешь, как часто я видел тебя во сне,"
Son palabras de Javier a su hermano Manuel hombres de sangre brava
Это слова Хавьера своему брату Мануэлю, мужчинам с горячей кровью.





Авторы: Mario Delgado


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.