Текст и перевод песни Mario El Cachorro Delgado - La Muerte de Manuelon (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Muerte de Manuelon (En Vivo)
Смерть Мануэлона (Концертная запись)
Las
lágrimas
de
un
recluso
salieron
del
alma
causaba
un
gran
daño
Слёзы
узника
текли
из
самой
души,
причиняя
огромную
боль,
Que
provoco
la
noticia
de
que
en
Culiacán
están
velando
a
su
hermano
Которую
вызвала
новость
о
том,
что
в
Кулиакане
оплакивают
его
брата.
Era
Manuel
torres
felix
con
clave
el
14
y
apodo
el
ondeado
Это
был
Мануэль
Торрес
Феликс,
известный
как
"14"
и
"Волнистый",
Y
el
que
lo
llore
su
nombre
muy
hombre
de
nombre
И
тот,
кто
оплакивает
его,
- настоящий
мужчина
по
имени
Javier
es
su
hermano
Хавьер,
его
брат.
Octubre
13
del
12,
poblado
oso
viejo
fuiste
el
escenario
13
октября
2012
года,
поселение
Осо-Вьехо
стало
ареной
De
aquel
combate
suicida
batalla
abusiva
de
uno
contra
varios
Той
самоубийственной
схватки,
неравной
битвы
одного
против
многих.
Más
de
28
soldados
fuertemente
armados
contra
un
mercenario
Более
28
heavily
armed
soldiers
against
one
mercenary,
Que
les
peleo
hasta
la
muerte
de
frente
valiente
que
no
nacen
diario
Который
сражался
с
ними
до
смерти,
смело
и
отважно,
как
few
are
born.
Vallase
tío
pa
la
casa
ya
no
está
su
raza
y
ahí
vienen
los
guachos
"Уходите,
tío,
домой,
your
family
is
gone,
и
вот
идут
federales,"
Y
esta
vez
no
vienen
solos
vienen
codo
a
codo
con
los
del
gabacho
И
на
этот
раз
они
не
одни,
они
идут
бок
о
бок
с
gringos.
No
se
preocupen
sobrinos
agarren
camino
y
al
rato
los
guacho
"Не
волнуйтесь,
sobrinos,
уходите,
и
скоро
я
вас
догоню,"
Pero
antes
que
se
despidan
tráigame
comida
plebes
no
sean
gachos
"Но
прежде
чем
уйти,
принесите
мне
еды,
ребята,
не
будьте
жмотами."
Balas
desde
la
azotea
le
tiro
la
aldea
y
Manuel
contestaba
Пули
с
крыши
сыпались
на
деревню,
а
Мануэль
отвечал,
Con
una
súper
pa
el
cielo
y
con
otra
a
los
perros
del
suelo
atacaba
Одной
очередью
в
небо,
а
другой
атакуя
собак
на
земле.
Las
dos
tronaban
a
un
tiempo
más
de
400
tiros
disparaba
Оба
ствола
грохотали
одновременно,
он
выпустил
более
400
пуль,
Pero
se
le
acabo
el
parque
y
boludos
y
tanques
ahí
lo
remataban
Но
у
него
закончились
патроны,
и
броневики
и
танки
там
его
прикончили.
Descanse
en
paz
compadrito
faltaba
poquito
pa'
que
lo
mirara
"Покойся
с
миром,
compadrito,
мне
оставалось
немного,
чтобы
увидеть
тебя,
Atrás
quedo
su
cuchillo
disfrute
al
tachillo
que
tanto
extrañaba
Твой
нож
остался
позади,
наслаждайся
своим
"тачильо",
по
которому
ты
так
скучал.
Su
muerte
me
duele
tanto
pues
no
sabe
cuánto
yo
acá
lo
he
soñado
Твоя
смерть
причиняет
мне
такую
боль,
ты
не
представляешь,
как
часто
я
видел
тебя
во
сне,"
Son
palabras
de
Javier
a
su
hermano
Manuel
hombres
de
sangre
brava
Это
слова
Хавьера
своему
брату
Мануэлю,
мужчинам
с
горячей
кровью.
Las
lágrimas
de
un
recluso
salieron
del
alma
causaba
un
gran
daño
Слёзы
узника
текли
из
самой
души,
причиняя
огромную
боль,
Que
provoco
la
noticia
de
que
en
Culiacán
están
velando
a
su
hermano
Которую
вызвала
новость
о
том,
что
в
Кулиакане
оплакивают
его
брата.
Era
Manuel
torres
felix
con
clave
el
14
y
apodo
el
ondeado
Это
был
Мануэль
Торрес
Феликс,
известный
как
"14"
и
"Волнистый",
Y
el
que
lo
llore
su
nombre
muy
hombre
de
nombre
И
тот,
кто
оплакивает
его,
- настоящий
мужчина
по
имени
Javier
es
su
hermano
Хавьер,
его
брат.
Octubre
13
del
12,
poblado
oso
viejo
fuiste
el
escenario
13
октября
2012
года,
поселение
Осо-Вьехо
стало
ареной
De
aquel
combate
suicida
batalla
abusiva
de
uno
contra
varios
Той
самоубийственной
схватки,
неравной
битвы
одного
против
многих.
Más
de
28
soldados
fuertemente
armados
contra
un
mercenario
Более
28
heavily
armed
soldiers
against
one
mercenary,
Que
les
peleo
hasta
la
muerte
de
frente
valiente
que
no
nacen
diario
Который
сражался
с
ними
до
смерти,
смело
и
отважно,
как
few
are
born.
Vallase
tío
pa
la
casa
ya
no
está
su
raza
y
ahí
vienen
los
guachos
"Уходите,
tío,
домой,
your
family
is
gone,
и
вот
идут
federales,"
Y
esta
vez
no
vienen
solos
vienen
codo
a
codo
con
los
del
gabacho
И
на
этот
раз
они
не
одни,
они
идут
бок
о
бок
с
gringos.
No
se
preocupen
sobrinos
agarren
camino
y
al
rato
los
guacho
"Не
волнуйтесь,
sobrinos,
уходите,
и
скоро
я
вас
догоню,"
Pero
antes
que
se
despidan
tráigame
comida
plebes
no
sean
gachos
"Но
прежде
чем
уйти,
принесите
мне
еды,
ребята,
не
будьте
жмотами."
Balas
desde
la
azotea
le
tiro
la
aldea
y
Manuel
contestaba
Пули
с
крыши
сыпались
на
деревню,
а
Мануэль
отвечал,
Con
una
súper
pa
el
cielo
y
con
otra
a
los
perros
del
suelo
atacaba
Одной
очередью
в
небо,
а
другой
атакуя
собак
на
земле.
Las
dos
tronaban
a
un
tiempo
más
de
400
tiros
disparaba
Оба
ствола
грохотали
одновременно,
он
выпустил
более
400
пуль,
Pero
se
le
acabo
el
parque
y
boludos
y
tanques
ahí
lo
remataban
Но
у
него
закончились
патроны,
и
броневики
и
танки
там
его
прикончили.
Tres
días
antes
de
su
muerte
les
pego
muy
fuerte
a
los
militares
За
три
дня
до
своей
смерти
он
нанёс
сильный
удар
военным,
Esa
vez
les
quito
el
hipo
pues
traía
su
equipo
y
50
unidades
В
тот
раз
он
их
отрезвил,
ведь
у
него
было
снаряжение
и
50
бойцов.
Los
hizo
correr
al
modo
el
gran
viejo
lobo
les
causo
pesares
Он
заставил
их
бежать
со
всех
ног,
старый
волк
доставил
им
неприятности,
Y
así
lo
uso
muchas
veces,
incontable
veces
en
varios
lugares
И
так
он
делал
много
раз,
бесчисленное
количество
раз
в
разных
местах.
Lo
llevaron
a
los
llanos
amigos
y
hermanos
ahí
todos
lo
vieron
Его
отвезли
на
равнины,
друзья
и
братья,
там
все
его
видели,
Cuentan
que
los
altos
mandos
del
cielo
volando
al
viejon
despidieron
Говорят,
что
высшие
чины
с
небес,
пролетая,
простились
со
стариком.
Su
caballo
consentido
pego
un
relinchido
que
todos
oyeron
Его
любимый
конь
заржал
так,
что
все
услышали,
Ese
día
el
cuaco
sin
cuete
sin
rienda
y
jinete
bailo
en
el
potrero
В
тот
день
конь
без
седла,
без
узды
и
всадника
танцевал
на
пастбище.
Descanse
en
paz
compadrito
faltaba
poquito
pa
que
lo
mirada
"Покойся
с
миром,
compadrito,
мне
оставалось
немного,
чтобы
увидеть
тебя,
Atrás
quedo
su
cuchillo
disfrute
al
tachillo
que
tanto
extrañaba
Твой
нож
остался
позади,
наслаждайся
своим
"тачильо",
по
которому
ты
так
скучал.
Su
muerte
me
duele
tanto
pues
no
sabe
cuanto
yo
acá
lo
he
soñado
Твоя
смерть
причиняет
мне
такую
боль,
ты
не
представляешь,
как
часто
я
видел
тебя
во
сне,"
Son
palabras
de
Javier
a
su
hermano
Manuel
hombres
de
sangre
brava
Это
слова
Хавьера
своему
брату
Мануэлю,
мужчинам
с
горячей
кровью.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Delgado
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.