Mario Fuscaldo - Me Quede Sin Nada - перевод текста песни на немецкий

Me Quede Sin Nada - Mario Fuscaldoперевод на немецкий




Me Quede Sin Nada
Mir blieb Nichts
Y que iba yo a saber,
Und was hätte ich wissen sollen,
Que la locura me estaba volviendo un hombre equivocado,
Dass der Wahnsinn mich zu einem fehlgeleiteten Mann machte,
Que mi destino era un mundo al revés en un valle de sombras,
Dass mein Schicksal eine verkehrte Welt in einem Tal der Schatten war,
Que por estar jugueteando con fuego te hice mucho daño,
Dass ich dir, weil ich mit dem Feuer spielte, sehr wehgetan habe,
Y con ésta soledad que me mata yo que me hago ahora,
Und was mache ich jetzt mit dieser Einsamkeit, die mich umbringt,
Que vive dando canciones bonitas
Der [jetzt] schöne Lieder singt
Frente a tu ventana y un cielo estrellado,
Vor deinem Fenster unter einem Sternenhimmel,
Y destrozado el más fiel sentimiento de un hombre afligido quiere
Und zerstört ist das treueste Gefühl eines betrübten Mannes, der will,
Perdonarme, llegue a tu casa por la media noche al final de un
Dass du mir verzeihst; ich kam um Mitternacht zu deinem Haus nach einem
Mariachi nadita he logrado,
Mariachi, rein gar nichts habe ich erreicht.
Yo no pensé que tu fueras tan frágil que
Ich dachte nicht, dass du so zerbrechlich wärst, dass
Un día yo acabará un corazón tan grande,
Ich eines Tages ein so großes Herz zerstören würde,
Y en migas recoges lo que tu sembraste,
Und du sammelst in Krümeln auf, was du gesät hast.
Hay te vaaas lejos de miii ya te perdiii le pido al
Ach, du gehst weit weg von mir, ich habe dich schon verloren, ich bitte den
Cielo que Diooos te de la paz que no te diii cumpla tu sueño,
Himmel, dass Gott dir den Frieden gibt, den ich dir nicht gab, dass er deinen Traum erfüllt,
Y todo vale cuando se pierde y lo que duele hayayayayay yo he perdido
Und alles wird wertvoll, wenn man es verliert, und wie es schmerzt, ayayayayay, ich habe verloren
A la mejor de las mujeres me quede sin naa
Die beste aller Frauen, mir blieb nichts,
Yo he perdido a la mejoor de laas mujeerees,
Ich habe die beste der Frauen verloren.
Y que hiba yo a saber,
Und was hätte ich wissen sollen,
Que el rumbo bueno fue que el que ere de mis padres y abuelos
Dass der gute Weg der meiner Väter und Großväter war,
Que solamente había una carretera y un solo camino,
Dass es nur eine Straße und nur einen Weg gab,
Que el vagabundo andaba por doquier buscando mi consuelo,
Dass der Vagabund [ich] überall umherzog und meinen Trost suchte,
No me importaba dejar corazónes sufriendo mi olvido,
Es kümmerte mich nicht, Herzen zurückzulassen, die unter meinem Vergessen litten,
Estoy tan solo y muy arrepentido cargado de culpa por dañarte el alma,
Ich bin so allein und voller Reue, beladen mit Schuld, weil ich deine Seele verletzt habe,
Por dibujarte tantas ilusiones y después dejarte con el pecho herido,
Weil ich dir so viele Illusionen ausmalte und dich dann mit verwundeter Brust zurückließ,
Si yo sabia que eras tu la elegida de pedirle a mi Dios que llegara,
Obwohl ich wusste, dass du die Auserwählte warst, um die ich meinen Gott gebeten hatte, dass sie kommen möge,
Pero jamas valore ese amor puro,
Aber ich habe diese reine Liebe niemals wertgeschätzt,
Pisotie tu orgullo y merezco el
Ich habe deinen Stolz mit Füßen getreten und verdiene die
Castigo de llevar mi vida se queda contigo.
Strafe; mein Leben bleibt bei dir zurück.
Hay te vaaas lejos de miii ya te perdiii le pido al cielo que Diooos
Ach, du gehst weit weg von mir, ich habe dich schon verloren, ich bitte den Himmel, dass Gott
Te de la paz que no te diii cumpla tu sueño,
Dir den Frieden gibt, den ich dir nicht gab, dass er deinen Traum erfüllt,
Y todo vale cuando se pierde y lo que duele hayayayayay yo he perdido
Und alles wird wertvoll, wenn man es verliert, und wie es schmerzt, ayayayayay, ich habe verloren
A la mejor de las mujeres,
Die beste aller Frauen,
Me quede sin naa yo he perdido a la mejoor de laas mujeerees,
Mir blieb nichts, ich habe die beste der Frauen verloren,
Y que iba yo a saber...!!!
Und was hätte ich wissen sollen...!!!





Авторы: Jose Alfonso Maestre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.