Mário Luis - 17 de Febrero - перевод текста песни на немецкий

17 de Febrero - Mario Luisперевод на немецкий




17 de Febrero
17. Februar
17 de febrero, son las 15 con 40
17. Februar, es ist 15 Uhr 40
Hora y fecha del deceso de mi corazón,
Uhrzeit und Datum des Todes meines Herzens,
Aturdido por el ruido
Betäubt vom Lärm
No escuché bien el mensaje
hörte ich die Botschaft nicht gut
De su bello corazón.
ihres schönen Herzens.
Fue mi amiga y solo Dios sabe que nunca quise herirla
Sie war meine Freundin und nur Gott weiß, dass ich sie niemals verletzen wollte
Pero inevitablemente me pasó,
Aber unvermeidlich ist es mir passiert,
Imposible al resistirme
Unmöglich, mich zu widersetzen
Y entre llanto confesé que me moría por su amor.
Und unter Tränen gestand ich, dass ich nach ihrer Liebe starb.
Que me perdone pero ya no aguanto
Möge sie mir vergeben, aber ich halte es nicht mehr aus
Escuchar que como hermanos Dios nos quiso,
zu hören, dass Gott uns als Geschwister wollte,
Ya no puedo darle marcha atrás
Ich kann nicht mehr zurückweichen
A este sentimiento sin morir en el camino.
von diesem Gefühl, ohne auf dem Weg zu sterben.
Que estúpido creí que sentías lo mismo,
Wie dumm von mir zu glauben, du fühltest dasselbe,
Que tonto fui al pensar que podrías enamorarte de tu amigo,
Wie töricht war ich zu denken, du könntest dich in deinen Freund verlieben,
De este idiota que aconseja cuando ve a tu corazón herido.
In diesen Idioten, der Ratschläge gibt, wenn er dein verletztes Herz sieht.
Dios arráncame la vida, total me estoy muriendo,
Gott, reiß mir das Leben aus, ich sterbe ja sowieso,
Total ya no la tengo, llévame contigo,
Ich habe es sowieso nicht mehr, nimm mich mit dir,
Desde el cielo seré el guardián de sus sueños.
Vom Himmel aus werde ich der Wächter ihrer Träume sein.
Desde hoy dedico mi vida a morirme
Von heute an widme ich mein Leben dem Sterben
Porque no me gusta lo que soy sin vos,
Denn ich mag nicht, was ich ohne dich bin,
Tan profunda es esta herida que me deja tu partida,
So tief ist diese Wunde, die dein Abschied mir hinterlässt,
Para que seguir viviendo, perdóname no es culpa tuya,
Wozu weiterleben, vergib mir, es ist nicht deine Schuld,
No quisiste hacerme daño, eso me lo inventé yo.
Du wolltest mir nicht wehtun, das habe ich mir eingebildet.
Que maldito ese momento en que pensé que eras mía,
Wie verflucht dieser Moment, in dem ich dachte, du wärst mein,
Te juro que no lo entiendo.
Ich schwöre dir, ich verstehe es nicht.
Que estúpido creí que sentías lo mismo,
Wie dumm von mir zu glauben, du fühltest dasselbe,
Que tonto fui al pensar que podrías enamorarte de tu amigo,
Wie töricht war ich zu denken, du könntest dich in deinen Freund verlieben,
De este idiota que aconseja cuando ve a tu corazón herido.
In diesen Idioten, der Ratschläge gibt, wenn er dein verletztes Herz sieht.
Dios arráncame la vida, total me estoy muriendo,
Gott, reiß mir das Leben aus, ich sterbe ja sowieso,
Total ya no la tengo, llévame contigo,
Ich habe es sowieso nicht mehr, nimm mich mit dir,
Desde el cielo seré el guardián de sus sueños.
Vom Himmel aus werde ich der Wächter ihrer Träume sein.
Fallecí un día de febrero como a las 15.40 por tu amor.
Ich starb an einem Februartag gegen 15:40 Uhr für deine Liebe.
Dios mío arráncame la vida.
Mein Gott, reiß mir das Leben aus.





Авторы: Mario Luis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.