Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Precio de Tu Engaño
Der Preis deines Betrugs
Para
Horacio
Marcone
Für
Horacio
Marcone
Y
toda
la
gente
linda
de
Campana
Und
all
die
netten
Leute
aus
Campana
Si
yo,
si
yo
fuera
tarde,
esa
tarde
gris
Wenn
ich,
wenn
ich
der
Abend
wäre,
jener
graue
Abend
No
te
daría
la
oscuridad
Würde
ich
dir
nicht
die
Dunkelheit
geben
Te
llevaría
más
bien
a
un
mundo
lleno
de
luz
Ich
würde
dich
eher
in
eine
Welt
voller
Licht
führen
Donde
puedas
cuidarme
y
poquito
enamorarme
Wo
du
auf
mich
aufpassen
und
dich
ein
wenig
in
mich
verlieben
kannst
Te
enseñaría
el
amor
Ich
würde
dir
die
Liebe
zeigen
Que
tanto
tiempo
he
llevado
aquí
en
mi
alma
Die
ich
so
lange
hier
in
meiner
Seele
getragen
habe
Te
invitaría
a
un
café
donde
puedas
olvidar
Ich
würde
dich
auf
einen
Kaffee
einladen,
wo
du
vergessen
kannst
Todo
el
dolor
que
tú
has
llevado
tan
dentro
del
alma
All
den
Schmerz,
den
du
so
tief
in
der
Seele
getragen
hast
Enmendaría
el
amor
con
esas
ganas
de
amar
Ich
würde
die
Liebe
heilen
mit
diesem
Verlangen
zu
lieben
Que
me
desgarran
Das
mich
zerreißt
Simulas
que
él
jamás
volverá
a
enamorarte
Du
tust
so,
als
würde
er
dich
niemals
wieder
verliebt
machen
Yo
que
daría
la
vida
por
ti
Ich,
der
ich
mein
Leben
für
dich
geben
würde
Yo
que
sería
incapaz
de
hacerte
daño
Ich,
der
ich
unfähig
wäre,
dir
wehzutun
Debo
pagar
el
precio
de
su
engaño
Muss
den
Preis
seines
Betrugs
bezahlen
Como
si
fuera
yo
quien
daño
te
causó
Als
wäre
ich
derjenige,
der
dir
den
Schaden
zugefügt
hat
Y
me
castigas
sin
dar
razón
Und
du
bestrafst
mich
ohne
Grund
Y
no
sé
por
qué
diablos
sientes
lástima
Und
ich
weiß
nicht,
warum
zum
Teufel
du
Mitleid
empfindest
Si
solo
quiero
yo
secar
tus
lágrimas
Wo
ich
doch
nur
deine
Tränen
trocknen
will
Y
de
paso
arrancarme
este
dolor
Und
nebenbei
diesen
Schmerz
aus
mir
herausreißen
Yo
te
necesito
Ich
brauche
dich
Solo
tú
podrías
darle
tanto
a
este
silencio
Nur
du
könntest
dieser
Stille
so
viel
geben
Que
me
ahoga
la
vida
Die
mein
Leben
erstickt
Ven
vuelve
junto
a
mí
(junto
a
mí)
Komm,
kehr
zu
mir
zurück
(zu
mir
zurück)
Regresa
junto
a
mí
Kehr
zu
mir
zurück
Yo
te
quiero
y
tú
Ich
dich
liebe
und
du
Si
Dios,
si
Dios
te
contara
de
mi
dolor
Wenn
Gott,
wenn
Gott
dir
von
meinem
Schmerz
erzählen
würde
Cuando
te
veo
llorar
por
él
Wenn
ich
dich
wegen
ihm
weinen
sehe
O
me
pudiera
ocultar
en
la
locura
tal
vez
Oder
ich
mich
vielleicht
im
Wahnsinn
verstecken
könnte
Vas
a
creer
que
ha
sido
en
vano
el
paso
por
la
vida
Du
wirst
glauben,
dass
der
Weg
durchs
Leben
umsonst
war
Y
no
tener
que
esperar
que
té
te
canses
de
él
Und
nicht
warten
zu
müssen,
bis
du
seiner
überdrüssig
wirst
O
de
mi
vida
Oder
meines
Lebens
Si
te
fijarás
en
mí
como
te
fijas
en
él
Wenn
du
mich
beachten
würdest,
wie
du
ihn
beachtest
Si
te
inspiraras
como
él
para
escribirme
cartas
Wenn
du
dich
wie
bei
ihm
inspirieren
ließest,
mir
Briefe
zu
schreiben
Y
si
me
amarás
a
mí
como
lo
amas
a
él
Und
wenn
du
mich
lieben
würdest,
wie
du
ihn
liebst
Todo
cambiaría
Alles
würde
sich
ändern
Habría
entonces
motivos
para
consolarme
Dann
gäbe
es
Gründe,
mich
zu
trösten
Y
que
voy
a
consolarme
si
yo
Und
wie
soll
ich
mich
trösten,
wenn
ich
Aún
junto
a
ti
debo
sentir
tu
ausencia
Sogar
neben
dir
deine
Abwesenheit
spüren
muss
Al
fin
tengo
tan
cerca
tu
presencia
Obwohl
ich
deine
Anwesenheit
so
nah
habe
Debo
reconocer
que
estás
pensando
en
él
Muss
ich
erkennen,
dass
du
an
ihn
denkst
Y
desahogas
tu
angustia
en
mí
Und
du
lässt
deine
Angst
an
mir
aus
Y
como
un
tonto
yo
seco
tus
lágrimas
Und
wie
ein
Dummkopf
trockne
ich
deine
Tränen
Y
no
sé
por
qué
diablos
sientes
lástima
Und
ich
weiß
nicht,
warum
zum
Teufel
du
Mitleid
empfindest
Si
lástima
yo
debería
sentir
por
ti
Wo
doch
ich
Mitleid
mit
dir
empfinden
sollte
Yo
te
necesito
Ich
brauche
dich
Solo
tú
desbastarías
este
infierno
con
tus
besos
Nur
du
könntest
diese
Hölle
mit
deinen
Küssen
besänftigen
Ven
seca
mi
llanto
Komm,
trockne
mein
Weinen
No
me
dejes
morir
(no
me
dejes
morir)
Lass
mich
nicht
sterben
(lass
mich
nicht
sterben)
Ven
vuelve
junto
a
mí
Komm,
kehr
zu
mir
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Antonio Mercado Suarez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.