Текст и перевод песни Mario Pelchat - Soir D'hiver
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah,
comme
la
neige
a
neigé!
Ah,
How
the
snow
has
snowed!
Ma
vitre
est
un
jardin
de
givre.
My
window
is
a
garden
of
frost.
Ah,
comme
la
neige
a
neigé!
Ah,
How
the
snow
has
snowed!
Qu′est-ce
que
le
spasme
de
vivre
What
is
the
spasm
of
living?
Ah,
la
douleur
que
j'ai,
que
j′ai!
Ah,
the
pain
that
I
have,
that
I
have!
Tous
les
étangs
gisent
gelés,
All
of
the
ponds
lie
frozen,
Mon
âme
est
noire:
Où
vis-je?
Où
vais-je?
My
soul
is
black:
Where
do
I
live?
Where
do
I
go?
Tous
mes
espoirs
gisent
gelés:
All
of
my
hopes
lie
frozen:
Je
suis
la
nouvelle
Norvège
I
am
the
new
Norway
D'où
les
blonds
ciels
s'en
sont
allés.
From
whence
the
blond
skies
have
departed.
Pleurez,
oiseaux
de
février,
Weep,
birds
of
February,
Au
sinistre
frisson
des
choses,
At
the
sinister
shudder
of
things,
Pleurez,
oiseaux
de
février,
Weep,
birds
of
February,
Pleurez
mes
pleurs,
pleurez
mes
roses
Weep
my
tears,
weep
my
roses
Aux
branches
du
genévrier.
On
the
branches
of
the
juniper.
Ah,
comme
la
neige
a
neigé!
Ah,
How
the
snow
has
snowed!
Ma
vitre
est
un
jardin
de
givre.
My
window
is
a
garden
of
frost.
Ah,
comme
la
neige
a
neigé!
Ah,
How
the
snow
has
snowed!
Qu′est-ce
que
le
spasme
de
vivre?
What
is
the
spasm
of
living?
Ah,
tout
l′ennui
que
j'ai,
que
j′ai!
Ah,
all
the
boredom
that
I
have,
that
I
have!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.